俗语知多少:乞叟何曾是鸡狗,皮匠焉能当裨将

南聚网络珊斌
昨天11:31
在我国传统文化中流传着许多俗语,它们通常既好听又富有哲理,让人们读来欣喜,又涨了知识。不过这些民俗古谚在流传中有时候也会发生一些“异变”,变得更加诙谐,令人不禁莞尔。

比如俗语“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。”?古礼认为女子出嫁后,不论遇到何种情况,都要与丈夫和谐共处,朴朴实实,以夫为纲,恪守妇道。讲的是夫唱妇随,女不嫌夫丑,亦不嫌家贫。但其实这句话原是“嫁乞随乞,嫁叟随叟。”是说无论嫁给乞丐还是年纪大的,都应如此。女子显然不可能嫁给鸡和狗,至于为什么以讹传讹,大概是因为谐音吧,另外就是古时候鸡和狗的生活条件确实差一些,这么说倒也贴切。

我们常说“三个臭皮匠顶个诸葛亮”,通常表示只要群策群力,即使困难再大,对手再强,我们也能克服和战胜。我们也常怀疑,三个臭皮匠怎么可能比得上诸葛亮,智商这块,很多时候不是人多就可以,况且术业有专攻,皮匠和诸葛亮根本就相差十万八千里。直到有人说,其实这句原话是“三个臭裨将顶个诸葛亮”,这才有点契合意思,“裨将”作为军中副将,虽然不及诸葛亮,但是多人合力多少也能拉近点距离。毕竟对于形势的判断无非就那么几种,有经验的裨将还是可以准确预判的。

另外,还有诸如“不到黄河心不死”,原是形容不达目的罢休,不到走投无路绝不放弃。原句其实是“不到乌江心不死”,取自项羽乌江自刎的故事。不过后来以讹传讹,“乌江”讹变成了“黄河”,大概是某位仁兄被黄河天险所阻,大志难伸,有感而发吧。
舍不得孩子套不着狼。怎么听都很残忍,可谓是为达目的不择手段,心狠手辣。其实原句是“舍不得鞋子套不着狼”,“鞋子”变成“孩子”,纯粹是川话和普通话误窜。这种讹传却成了一些无耻小人肆意妄为的借口。

同样被坏人无线引用的还有“量小非君子,无毒不丈夫。”这和传统观念其实是相悖的,都说大丈夫行事,光明磊落,什么时候变成了狠毒了?显然是不对的。而且结合前半句,“量小非君子”讲的是君子要有大气量,那后半句自然应该跟上“无肚不丈夫”。“君子”和“大丈夫”都是道德高尚的一类人,自然是要有肚量的人,光明正大,胸怀宽广,不斤斤计较。
当然,有意思的俗语远不止这些,你还知道哪些被传坏了却又很经典的谚语吗?
(0)

相关推荐