《孔子家语》卷10好生诗解(全版)4君子敬人心導耳目三患五恥
《孔子家语》卷10好生诗解(全版)4君子敬人心導耳目三患五恥
题文诗:
子謂子路:見長者而,不盡其辭,雖有風雨,
吾不能入,其門矣故,君子以其,所能敬人,
小人反是.孔子又曰:君子以心,導耳目也,
立義為勇;小人者以,耳目導心,不愻為勇.
故曰君子,退之不怨,先之斯可,從已表率.
孔子有曰:君子三患:未之聞也,患不得聞;
既得聞之,患弗得學;既得學之,患弗能行.
有其德而,無其言也,君子恥之;有其言而,
無其行也,君子恥之;既得之也,而又失之,
君子恥之;土地有餘,而民不足,君子恥之;
眾寡均而,人功倍己,君子恥之.君子真情,
学而能行,知耻后勇,为人师表.魯人也有,
獨處室者,鄰之釐婦,亦獨處室.夜暴風雨,
釐婦室壞,趨而託焉,魯人閉戶,而不納之,
釐婦自牖,與之言曰:何不仁而,不納我乎?
魯人答曰:吾聞男女,不六十岁,而不同居,
子幼吾幼,是不敢納.曰子何不,如柳下惠?
然其能嫗,不建門女,人不稱亂.魯人对曰:
柳下惠可,吾固不可,吾將以吾,之不可學,
柳下惠可.孔子聞曰:善哉欲學,柳下惠者,
未有似此,期於至善,不襲其為,可謂智乎.
【全文】
孔子謂子路曰:「見長者而不盡其辭,雖有風雨,吾不能入其門矣.故君子以其所能敬人,小人反是.」
孔子謂子路曰:「君子以心導耳目,立義以為勇;小人以耳目導心,不愻以為勇.故曰退之而不怨,先之斯可從已.」
孔子曰:「君子三患,未之聞,患不得聞;既得聞之,患弗得學;既得學之,患弗能行.有其德而無其言,君子恥之;有其言而無其行,君子恥之;既得之,而又失之,君子恥之;地有餘民不足,君子恥之;眾寡均而人功倍己焉,君子恥之.」
魯人有獨處室者,鄰之釐婦,亦獨處一室.夜暴風雨至,釐婦室壞,趨而託焉,魯人閉戶而不納,釐婦自牖與之言:「何不仁而不納我乎?」魯人曰:「吾聞男女不六十不同居,今子幼吾亦幼,是以不敢納爾也.」婦人曰:「子何不如柳下惠?然嫗不建門之女,國人不稱其亂.」魯人曰:「柳下惠則可,吾固不可.吾將以吾之不可,學柳下惠之可.」孔子聞之曰:「善哉!欲學柳下惠者,未有似於此者,期於至善而不襲其為,可謂智乎!」
【原文】分段释解
孔子謂子路曰:「見長者而不盡其辭,雖有風雨,吾不能入其門矣.故君子以其所能敬人,小人反是.」
【译文】
孔子对子路说:“若见到德高望重的贤人,如果不能把话说透说完(即没有充分沟通,没有建立一定的交情),即使遇到狂风暴雨的天气,我也不会到他的家中去躲避风雨的呀,因为君子是一定要竭尽所能来尊敬贤德之人的(不能那么自来熟或者过分热情的);小人的态度则恰恰相反(他们会突兀的要和人建立深刻的关系的)。”
【原文】
孔子謂子路曰:「君子以心導耳目,立義以為勇;小人以耳目導心,不愻以為勇.故曰退之而不怨,先之斯可從已.」(言人退之不怨先之則可從足以為師也)
【注释】導---导[dǎo] 指引,带领:. 传引,传向.启发:愻--xùn 古同“逊”,谦逊。逊----xùn 退避,退让:谦让,恭顺:
【译文】
孔子对子路说:“君子用心志引导耳目,把宣扬施行道义作为勇敢(义不容辞,以礼为标准,原则性极强);小人用耳目引导内心,把不驯服不顺从当做勇敢(洋洋自得,原则随环境变化,以桀骜不驯作为勇敢的象征)。( 简单地说,就是君子知道自己内心所求,从而引导自己去学习、观看、听闻所需要的知识;而小人则不然,总是以看到的、听到的左右自己的内心,没有主见,也没有道义,并且把不知好歹看做是勇敢和骄傲)所以说君子被屏退也不抱怨,让他带头也能做好表率,使别人能跟着他做。”
【原文】
孔子曰:「君子三患,未之聞,患不得聞;既得聞之,患弗得學;既得學之,患弗能行.有其德而無其言,君子恥之;有其言而無其行,君子恥之;既得之,而又失之,君子恥之;地有餘民不足,君子恥之;眾寡均而人功倍己焉,君子恥之.」(凡興功業多少與人同而功殊倍己故恥之也)
【注释】患---huàn1. 忧虑:
【译文】
孔子说:“君子担心的事有三件,自己没有听说过的知识或道理,担心不能听到;已经听说了,担心不能学到手;已经学到了,又担心不能实行。(君子感到可耻的事有五件)担任一定的职位,却不能发表应有的意见(有较高的道德修养,却没有留下言论说法),君子感到可耻;发表了意见却不去实行(有言论却没有实践),君子感到可耻;实行中半途而废,君子感到可耻(也可以说,某些基本的道理,我们不了解,就是引以为耻的。而知道了有某些关键的学问,我们不去学,也是应该引以为耻的。学了却不去用,也应该引以为耻的。所以听老师或别人说说,是学习的开始;模仿老师或别人的行为,是学习的过程;落实到实际行动中,是学习的目的。);土地有余而劳动力不足(有土地却没有百姓来依附,表示德行有欠缺),君子感到可耻;老百姓平均分东西,每人得一份,而自己却多拿一份(出的力和大家一样,可是得到的功劳和奖赏比别人多)(领导的百姓人数多少一样,而他人取得的功绩是自己的数倍),君子感到可耻。 “
【原文】
魯人有獨處室者,鄰之釐婦,(釐寡婦也)亦獨處一室.夜暴風雨至,釐婦室壞,趨而託焉,魯人閉戶而不納,釐婦自牖與之言:「何不仁而不納我乎?」魯人曰:「吾聞男女不六十不同居,今子幼吾亦幼,是以不敢納爾也.」婦人曰:「子何不如柳下惠?然嫗不建門之女,國人不稱其亂.」魯人曰:「柳下惠則可,吾固不可.吾將以吾之不可,學柳下惠之可.」孔子聞之曰:「善哉!欲學柳下惠者,未有似於此者,期於至善而不襲其為,可謂智乎!」
【注释】釐---[lí] 古同“嫠”,寡妇。嫠---lí-寡妇:~节(指封建社会寡妇的节操,夫死不再改嫁)。嫗---妪yù年老的女人:
【译文】
鲁国有一男子,独自居住在一间房子里,他的邻居,是个寡妇,也单独住在一间房子里。一天夜里,来了暴风雨,狂风四起,倾盆的大雨将寡妇的房子给打垮了。此时,寡妇赶紧快步跑到这位男子居住的地方,要求男子开门,让她暂住一晚,以躲避暴雨。正值夜晚,鲁男子听了寡妇的要求,并没有开门接纳她。寡妇从窗口向他责问道:“您为何这般不仁慈,不肯接纳我啊?”鲁男子回答说:“我听说男女之间不到六十岁,是不可以同居一室的,现在,您还年轻,我也正年轻,所以,我不敢接纳您啊!”妇人说:“您怎么不学柳下惠那样呢?他曾经夜宿郭门,有女子来投宿,因恐怕其冻死,让她坐在自己的怀里,给她取暖,直至天明,都没有发生违德之事,国人也称赞他坐怀不乱,并没有说他乱德啊。”鲁男子答道:“柳下惠他可以那样做,但是我却不可以,我将以我的不可以,学习柳下惠的可以。”
当孔子听到了此事之后,称赞鲁男子道:“多么难得啊,想要向柳下惠学习的人,没有能像他学得这么像的,期望能够达到至善(希望学到柳下惠最好的为人之道),却不会盲从其行迹(不因袭他的具体做法),真是一位有智慧的人哪!”