ACC国际诗歌 605期/ 杜甫草堂 文/Anna惠子
上 海 惠 风 文 学
Shanghai Huifeng Literature
ACC国际诗歌
ACC international poetry
杜甫草堂
文/Anna惠子
雨落地为水
苍生万物得以重复
浣花溪园 诗在石头上静坐
思念自己的主人吧
秋雨潇潇洗去旅人浮尘
茅屋池塘鲤鱼一如荷花红绿
廊桥构连,小径静谧
黄叶眼前飘过,落下的是生命
尽管“坐茅以渔”不复
吕尚文王远去又似归燕
人以梦,风吟诗,水读史
骨髓滤出的墨汁,写出
朱门酒肉臭,路有冻死骨
留下三吏三别,众多
“少陵草堂”怎不引人沉思
诗史堂,以美渡人
工部祠外,松柏向天 如笔腾飞
一草一树皆为诗生
然而
朝拜者各怀心思
倘若杜甫活着
见万马 豪车轻踏而来
驼粮食,送帛书
送墨,添柴
即便没有一百个严武
浣花溪畔
水清 风吟 诗浓
黄鹂鸟儿唱着
——仓满 衣丰
何须祭祀草木灯光
一千多年过去
杜甫呀,你在你诗里活着
在未想象的世外活着
忧国怜弱的诗行
打动人心,庶民铭记
世界有一百个梵高
苍宇中就有一千个杜甫
然,现世的不堪
并非上降暴雨下无沟渠
而是知才不予
这是人间的悲哀
李林甫,肃宗帝
怎知逼仄一个崇高灵魂
胸怀百姓疾苦,血液流淌诗意
一颗清素之心
奉鸟为乐,依道作诗
跪不为夫,饿不弯腰
唯清澈之目
洞世千载
却被几粒米一壶浊酒
摇铃嗟叹
茅屋已是盛世之名
若你知华装衣整四面歌咏
金光点亮青苔幽径
雕像遍布林中
如佛尊崇
抑或“韦庄”知你懂你
但不能为你吃下的苦
做回一次饱餐
飘泊的坦途少些不安
天未变
世道变了
地未变
人变了吗?
长龙的人群因你而来
高喊的导游
门童 清扫 店铺 游人
吃你留下的血泪
繁华掠影,酒喝出盐味
我持一书 倾听足音
每踩下一脚如翻一页史书
岱宗夫如何的青年
润物细无声中的喜悦
一亭一院 一榭一柱
远古的清凉世态
如秋日寒风抽打空林
时代钟摆不因谁停止
你点亮的灯照耀后人
化身为佛,授福于来者
跨过草堂高高门砍
霞光已漫遍成都西岭雪山
我的心浸湿安史之乱
的唐朝
2021年9月27日0:154
【作者简历】:Anna惠子,诗人,作家,居住上海。ACC上海惠风文学社创始人兼主编,西班牙文化基金会ITHACA理事中国代表,其诗已经被翻译成30多种语言,并在40多个国家200多家诗刊杂志发表逾二千首。应邀参加多个国际诗歌节、荣获多项国际诗歌奖。出版诗集三本,合著几十部。2021年出新诗集《血液里的孤独》,来自五个国家的国际诗人和著名作家作序。
图片来于网络
此诗已在华人文学发表 不得抄袭
转载说明
版权归作者所有