让你学透地道西班牙语(十二)

我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思。
请仔细理解,用心记忆吧!

I . romper la cisma a uno 打烂某人的头

例:Como no te portes bien, te voy a romper la crisma.
译:你要是表现得不好的话,我就打碎你的头。

II. volver loco,a a uno,a 让人发疯

例:¡ Me eatás volviendo loco !
译:我快被你弄疯了!

注:常在句首加个与格代词。

III. dos pasos de aquí (距离这里两步远) 附近

例:La casa de Laura está a dos pasos d aquí.
译:劳拉的加就在这附近。

IV. a toda prisa (全速) 尽快

例:Salí de mi casa a toda prisa cuando me entré de la emergencia.
译:在得知紧急情况后,我尽快地离开了家。

注:前置词a 的固定搭配。

V . carne de gallina (公鸡肉) 鸡皮疙瘩

例:Se me puso la carne de gallina cuando oí las noticias.
译:当我听到这个消息时,起了一身鸡皮疙瘩。

注:与动词ponérsele 搭配使用。

VI . clavar los ojos a, en (把眼睛定在某物上) 盯着

例:No puedo dejar de clavarle los ojos a este cuadro.¡Es precioso !
译:这幅画太美了!我都舍不得将眼睛移开。

注:可以选用a 或en 两个前置词。

VII . cosa de (……的事情) 大约,差不多

例:Vuelvo en cosa de dos horas.
译:我差不多2个小时就能回来。

VIII . estar en cueros (在皮毛里) 赤裸裸的

例:Este bebé debe tener mucho frío porque está en cueros.
译:那个小宝宝应该挺冷的,因为他没穿衣服。

注:en el traje de Adán. 穿着亚当的衣服,作同义短语讲。

IX. estar hecho una sopa (成汤了) 被淋湿

例:Susana llego al tabajo hecha una sopa.
译:苏珊娜来上班时被淋成落汤鸡了。

X . hacer un gran furor (使疯狂) 引起轰动,很受欢迎

例:Oí que hiciste un gran furor con el jefe.
译:我听说你做了一件很受老板器重的事情!

注:furor 为阳性名词。

(0)

相关推荐

  • 刚到西班牙一定要学会这些口语!

    Sobre el alojamiento(有关住所) 1.Estoy buscando un lugar para vivir. 我正在找一个住的地方. 2.?Cuánto cuesta el alq ...

  • 西班牙语antes de的使用方法

    antes de词义:空间或者时间顺序上,在...之前 例句:Antes de levantarse siempre permaneció un rato despierto en la cama p ...

  • 西班牙语表达法律条文生效的表达方式

    Las expresiones entrar en vigor y entrar en vigencia son válidas para indicar que una ley o tratado ...

  • 西班牙语表示地点的前置词

    en:表示在一个空间之内 例如:Honduras está en Centroamérica. por:表示在一个空间内的运动 例如:He viajado por todo México para:表 ...

  • 是那个灵魂,孑然一身|博尔赫斯

    ∞<老虎的黄金>,1972El oro de los tigres苏珊娜·邦巴尔[1]高立于黄昏,傲视所有的赞美,她穿过贞洁的花园,现身于确凿的光,那不可逆转的纯粹一瞬的光向我们呈现这座花 ...

  • 让你学透地道西班牙语(二)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I.haber gato encerrado (有只关着的猫) 有猫腻 例:Aquí hay gato encerrad ...

  • 让你学透地道西班牙语(十五)

    我们继续学习七个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . nacer de pie (生下来就能站) 幸运 例: María ha nacido de pie.Siemp ...

  • 让你学透地道西班牙语(十四)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . trato hecho 成交,定了 例:Trato hecho. Te compraré la motocicl ...

  • 让你学透地道西班牙语(十)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . saltar a la vista (跳入眼帘) 显而易见 例:Salta a la vista que Pep ...

  • 让你学透地道西班牙语(十一)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . en el acto (就在这刻) 马上,立刻 例:Voy a hacer la tarea en el act ...

  • 让你学透地道西班牙语(九)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . dar a luz a (使某人见阳光) 分娩 例:Marta dio a luz a una preciosa ...

  • 让你学透地道西班牙语(八)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . ¿Qué mosca te ha picado? (什么苍蝇叮你了?) 什么事惹你心烦? 例:No sé qué ...

  • 让你学透地道西班牙语(七)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . tener mucha cara (有许多脸) 厚脸皮 例:Ese tipo tiene mucha cara. ...

  • 让你学透地道西班牙语(六)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . no dar el brazo a torcer (不让人拧胳膊) 固执己见 例:Pablo nunca da ...