让你学透地道西班牙语(十二)
我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思。
请仔细理解,用心记忆吧!
I . romper la cisma a uno 打烂某人的头
例:Como no te portes bien, te voy a romper la crisma.
译:你要是表现得不好的话,我就打碎你的头。
II. volver loco,a a uno,a 让人发疯
例:¡ Me eatás volviendo loco !
译:我快被你弄疯了!
注:常在句首加个与格代词。
III. dos pasos de aquí (距离这里两步远) 附近
例:La casa de Laura está a dos pasos d aquí.
译:劳拉的加就在这附近。
IV. a toda prisa (全速) 尽快
例:Salí de mi casa a toda prisa cuando me entré de la emergencia.
译:在得知紧急情况后,我尽快地离开了家。
注:前置词a 的固定搭配。
V . carne de gallina (公鸡肉) 鸡皮疙瘩
例:Se me puso la carne de gallina cuando oí las noticias.
译:当我听到这个消息时,起了一身鸡皮疙瘩。
注:与动词ponérsele 搭配使用。
VI . clavar los ojos a, en (把眼睛定在某物上) 盯着
例:No puedo dejar de clavarle los ojos a este cuadro.¡Es precioso !
译:这幅画太美了!我都舍不得将眼睛移开。
注:可以选用a 或en 两个前置词。
VII . cosa de (……的事情) 大约,差不多
例:Vuelvo en cosa de dos horas.
译:我差不多2个小时就能回来。
VIII . estar en cueros (在皮毛里) 赤裸裸的
例:Este bebé debe tener mucho frío porque está en cueros.
译:那个小宝宝应该挺冷的,因为他没穿衣服。
注:en el traje de Adán. 穿着亚当的衣服,作同义短语讲。
IX. estar hecho una sopa (成汤了) 被淋湿
例:Susana llego al tabajo hecha una sopa.
译:苏珊娜来上班时被淋成落汤鸡了。
X . hacer un gran furor (使疯狂) 引起轰动,很受欢迎
例:Oí que hiciste un gran furor con el jefe.
译:我听说你做了一件很受老板器重的事情!
注:furor 为阳性名词。
赞 (0)