普拉斯诗选
巨人雕像
我决不可能把你全部拼起来,
拼接,粘合,合适地接合。
骡叫声,猪呼噜声,淫秽的咯咯声
从你巨大的嘴唇开始。
比一个谷仓园更糟。
也许你认为自己是一个神谕传达者,
死者、或某个神或其他的代言人。
我劳作了三十年
从你的咽喉挖掘淤泥。
我一点也不聪明。
用溶胶锅和一桶桶的来苏儿刮去小梯子的皮
我穿着丧服像蚂蚁一样爬行
爬过几英亩杂草丛生的你的眉毛
修理那巨大的头骨盘子,清理
那光秃、白色的你眼睛的古坟。
出自俄瑞斯忒亚的蓝色天空
拱门在我们上面。哦,父亲,你独自
精深、古老,如古罗马广场。
在黑柏丛生的山上我打开午饭。
你有凹槽的尸体和树叶似的头发散乱
成古老的混乱状态,直到地平线。
创造这样的毁灭状态
需要比一次闪电更多的时间。
夜里,我蹲在你左耳的
丰饶角,吹不到风,
数红色以及青紫色的星星。
太阳在你舌头的柱子下升起。
我的时间与阴影结婚。
我不再留神倾听
空空的登陆石上龙骨的碰擦。
1959年11月
---------------------------------------------------------------新书推介:
花城出版社10月出品 定价:30元
本诗歌集收录了美国于1981年出版的《普拉斯诗选》中的91首精选作品,这部诗选使已逝的普拉斯获得了最高荣誉普利策奖,这也是普利策奖有史以来有限的几部获奖遗作之一,正是这部诗选令普拉斯由美国的著名诗人一跃成为世界级的伟大诗人。
随着自白诗、心理映像诗等在我国的发展,普拉斯越来越被中国诗歌界推崇。译者陆钰明在美国圣奥拉夫学院做访问学者期间,专责研究普拉斯,期间翻译了数百首普拉斯诗歌,使我们得以精选其中精华,并选用多幅普拉斯的照片及亲笔插图,编成普拉斯的首部中文版诗歌精选集。
西尔维娅·普拉斯被普遍认为是二十世纪英美文学和文化的领导人物之一。
——乔·希尔,《剑桥丛书:西尔维娅·普拉斯》
在她的晚期诗作中,西尔维娅·普拉斯试图创造出一个隐藏在她内心的深层自我------华兹华斯式的“想象力量”或者惠特曼式的“真我”。
——斯蒂芬·固特·阿克塞罗特,《镜和影:普拉斯的自我怀疑诗学》