【欧美经典音乐】《友谊地久天长》三个版本

怎能忘记旧日朋友 心中能不怀想

旧日朋友岂能相忘 友谊地久天长

我们曾经终日游荡 在故乡的青山上

我们也曾历尽苦辛 到处奔波流浪

我们也曾终日逍遥 荡桨在微波上

但如今已劳燕分飞 远隔大海重洋

我们往日情意相投 让我们紧握手

我们来举杯畅饮 友谊地久天长

副歌

友谊万岁 朋友 友谊万岁

举杯痛饮 同声歌颂 友谊地久天长

(邓映易先生译配)

《Auld Lang Syne(友谊地久天长)》由苏格兰诗人Robert Burns以民间口传诗歌记录于1788年,后被谱曲而成。

《Auld Lang Syne》曲名是苏格兰文,大意是“逝去已久的日子”,中译《友谊地久天长》含义有所延展。

值此辞旧迎新之际 

Lama借此曲感谢各位乐友

祝大家新年快乐

—视频A—

美国影星歌星朱迪.嘉伦

Нарыжная画面制作 Lama音画合成

—视频B—

英国歌星洛.史都华

2012苏格兰斯特灵城堡演唱会 

—视频C—

风笛乐队

(0)

相关推荐