《格言联璧》齐家-从政原文译文,句句皆是至理名言!
《格言联璧》一书是集先贤警策身心之语句,垂后人之良范,条分缕晰,情给理明。全书主要内容包括学问类、存养类、持躬类、摄生(附)、敦品类、处事类、接物类、齐家类、从政类、惠吉类、悖凶类。所谓是成己成人之宝筏,希圣希贤之阶梯也。
齐家类
勤俭,治家之本。和顺,齐家之本。 谨慎,保家之本。诗书,起家之本。忠孝,传家之本。
[译文]:勤俭是治家的根本;和顺是齐家的根本;保家的根本是谨慎;起家的根本是诗书;传家的根本是忠孝。
父母所欲为者,我继述之。
父母所重念者,我亲厚之。
[译文]:父母亲生前所期望的,我要继承;父母亲所垂念的人,我要厚待他。
兄弟和,其中自乐。子孙贤,此外何求!
[译文]:兄弟友爱,其中自有和乐。子孙贤良,此外还有何求。
心术不可得罪于天地。
言行要留好样与儿孙。
[译文]:心术不可违背天地意志,言行举止要给子孙做榜样。
近处不能感动,未有能及远者。
小处不能调理,未有能治大者。
亲者不能联属,未有能格疏者。
一家生理不能全备,未有能安养百姓者。
一家子弟不率规矩,未有能教诲他人者。
[译文]:亲近的人不能受感动,就无法感化远处的人。小事情不能调理,就不能治理大事。亲友不能联属,就不能匡正关系疏远的人,一家的生计不能照料,就不能安养人民,家中的子弟不守规矩,就不能教诲他人。
雨泽过润,万物之灾也。
恩崇过礼,臣妾之灾也。
情爱过义,子孙之灾也。
[译文]:雨下太多,不仅不能滋润万物,反而造成渍灾。恩宠太多,超过礼仪,是臣妾的灾害。情爱多于义,则成为子孙的灾害。
安详恭敬,是教小儿第一法。
公正严明,是做家长第一法。
[译文]:安详恭敬是教导小孩的第一法,公正严明是做父母的第一法。
未有和气萃焉,而家不吉昌者。
未有戾气结焉,而家不衰败者。
[译文]:从来没有家庭和睦而不兴旺发达的,从来没有家庭不和而不衰败的。
无正经人交接,其人必是奸邪。
无穷亲友往来,其家必然势利。
[译文]:没有正派人交往,这个人必定是个奸诈之徒;没有穷困的亲友往来,这个家庭一定是势利眼。
从政类
眼前百姓即儿孙,莫谓百姓可欺,且留下儿孙地步。
堂上一官称父母,漫道一官好做,还尽些父母恩情。
[译文]:做官的人要视百姓为子女,不要认为百姓可欺侮,更要为自己的后代积德。百姓称你为父母官,不要认为官好做,应尽到视民如子的责任。
居家为妇女们爱怜,朋友必多怒色。 做官为衙门人欢喜,百姓定有怨声。
[译文]:为顾及妻儿而疏远朋友,则朋友不高兴。做官只求和亲属亲近而疏远百姓,百姓则有怨声。
住世一日,要做一日好人。 为官一日,要行一日好事。
[译文]:活在世上一日要做一日好人,做官一天就要做一天好事。
无功而食,雀鼠是已。 肆害而食,虎狼是已。
[译文]:无功于民而食俸禄就像老鼠、麻雀一样;残害百姓而食俸禄,则是凶猛的虎狼。
毋矜清而傲浊,毋慎大而忽小,毋勤始而怠终。
[译文]:不要孤芳自赏,不可只谨慎大事而忽略小事,做事要有始有终。
居官廉,人以为百姓受福,予以为锡福于子孙者不浅也。 曾见有约己裕民者,后代不昌大耶?
居官浊,人以为百姓受害。予以为贻害于子孙者不浅也。 曾见有瘠众肥家者,历世得久长耶?
[译文]:做官的人清廉,别人都觉得百好有福,但我认为他的子孙受福最多,可曾见过对待自己俭约而厚待百姓的官,他的后代有不昌盛的吗?做官不清廉的人,人以为百姓受害,但我认为他的子孙受害更多,可曾见过压榨百姓的官而厚待自家的人,他的后代能长久吗?
古之从仕者养人,今之从仕者养己。古之居官也,在下民身上做工夫。
今之居官也,在上官眼底做工夫。
[译文]:古代做官的人以百姓为重,现在则以自己为重。古代做官的人在百姓身上下功夫,现在则在上司面前做功夫。
职业是当然底,每日做他不尽,莫要认作假。权势是偶然底,有日还他主者,莫要认作真。
[译文]: 职业是一辈子做不完的事,要认真不做假;权势是偶然的,有朝一日会换成别人,所以不必把权势看得认真。
陷一无辜,与操刀杀人者何别? 释一大憝,与纵虎伤人者无殊!
[译文]:执法时,陷害无辜,与持刀杀人有什么分别?释放坏人,与放虎伤人没有什么不同。
针芒刺手,茨棘伤足,举体痛楚,刑惨百倍于此,可以喜怒施之乎!
虎豹在前,坑阱在后,百般呼号,狱犴何异于此?可使无辜坐之乎!
[译文]:用针芒刺手或以荆棘刺脚,全身都会感到疼痛,用刑则更残酷,怎么可以凭自己的喜怒用刑呢?猛兽掉落陷阱,哀号不断,与人身陷囹圄有何不同,怎么能让无辜之人坐牢呢?