Prince 的3种含义:哈里王子的儿子,中文会称作“少爷”吗?
担任英国王室的温莎家族,迎来了第一位混血成员:Archie Harrison Mountbatten-Windsor。
在公布儿子的全名时,哈里和梅根夫妇确认:Archie 和父亲、伯父、表哥都不一样,将不会使用 Prince 这个 Royal Title 王室尊称。
夫妻两人的决定,让Prince这个显赫的称号受到了注目。
英语中的Prince,大多翻译成中文的“王子”,也就是,国王的子嗣、君主的男性后代。
此外,Prince还有两种其它含义,一方面,可以指一种高等贵族的爵位,另一方面,还可以指某些国家拥有主权的君主,中文都是翻译成“亲王”。
国王的儿子
今天人们最熟悉的“王子”,来自欧洲的童话故事。在《灰姑娘》和《睡美人》中,都有Prince Charming 这个角色,中文称为“白马王子”。
Prince Charming 不但年轻英俊,而且拥有财富、地位、王位继承权。在今天的日常语言中,Prince Charming经常用来形容恋爱婚姻的理想对象。美国的经典动画片《怪物史莱克》,故事灵感就是由此而来。
在今天实行君主制的国家中,Prince仍然用来称呼君主的男性后代。但和童话故事不同,今天大多数的Prince都谈不上年轻,也未必符合传统意义上“英俊”的标准,而且也大多没有希望继承王位。
英国王子 vs. 威尔士亲王
在英国,自18世纪以来,Prince一直是君主男性后代的常用尊称,由国王或女王特别授予。
这个尊称的完整版本是,Prince of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,简称为British prince。
今天,除了男性后代,英国女王的丈夫Prince Philip尊称中的Prince,也是属于这种British prince的性质。
中文为了把辈份区别开来,一般都把Prince Philip翻译为“菲利普亲王”。实际上,Prince Philip并没有“亲王”的爵位,他的Prince称号、和各位儿孙的Prince称号、并没有任何差异。
除了British prince,英国还有另一种Prince,也就是英国王储的专用称号Prince of Wales,威尔士亲王。这一称号,目前由女王和菲利普的长子查尔斯王子享有。
鸵鸟羽毛,威尔士亲王的象征标志。铭文 Ich dien 是德语,译为英语是 I serve。
高等贵族中的“亲王”爵位
英国的高等贵族,有公、候、伯、子、男这五等。英国王室的各位Prince,通常都拥有其中最高的爵位,也就是Duke公爵。
女王的丈夫菲利普“亲王”,就拥有Duke of Edinburgh爱丁堡公爵的爵位;而哈里王子的爵位,则是Duke of Sussex苏塞克斯公爵。
在其它的君主制国家中,特别是由Emperor皇帝统治的国家,高等贵族的爵位等级还包含Prince,级别在公爵之上,中文译为“亲王”。
在第一次世界大战之前,欧洲的德国、奥地利、俄罗斯这几个帝国,都有Prince这级爵位。但是,各个帝国的Prince,在含金量上却不尽相同。
在当年的德意志帝国和奥匈帝国,Prince都是非常显赫的爵位,数量有限。而在沙皇俄国,Prince要常见得多,从稀缺程度、社会地位上来说,大概相当于其它各国的伯爵等级。
拥有主权的统治者
除了王室成员、以及皇帝君主所册封的亲王爵位,Prince还经常用来泛指“君主、统治者”,大多采用小写形式。
在文艺复兴时期,意大利各地的统治者,如佛罗伦萨的美第奇家族,就被称为prince。当时其它各国的主权君主,包括称号是King和Duke的君主,也经常称作prince。
马基亚维利的政治论著《君主论》写作于16世纪,在英语中的标题就是The Prince。在莎士比亚的戏剧中,也经常用prince指君主。
今天,欧洲仍然有几个由Prince统治的君主制国家,称为Principality公国。法国南海岸的摩纳哥公国,就是其中之一。Prince of Monaco,中文翻译为“摩纳哥亲王”。
但是,这种“亲王”本质上是一国的君主,拥有主权;与皇帝册封的“亲王”贵族并不是一回事。
在日常英语中,Prince经常用作比喻,形容在某一领域做出杰出成就的人,例如,the prince of comedy 喜剧之王。这种用法,就是从Prince的“统治者”含义引申而来。
Master 和“少爷”
不管是王室的王子、还是贵族的亲王,这些称号地位都是来自家世出身,而不是自己的选择;因此,并非所有人都愿意拥有这种身份。
几年前,哈里王子曾经提到,自己曾“wanted out”,考虑过放弃王室或贵族的身份。现在,哈里王子终于通过儿子实现了愿望,让自己的后代成为private citizen普通公民,拥有更正常一些的成长环境。
除了不使用Prince的称号,哈里王子还表示,也将不会要求儿子继承自己的贵族爵位。也就是说,Archie不但不会称为Prince,同时也不会像高等贵族一样称为Lord。
按照传统,当和家族中其它成员同时出现时,Archie名字前面的称呼,将使用Master。
进入20世纪之前,Master曾用来称呼未成年的男性。在19世纪的英国小说中,经常能读到这种说法,中文翻译为“少爷”。
和中文的“少爷”一样,Master今天已经不再使用,只有在非常传统的场合才偶尔出现。
将来英文媒体中提到Master Archie时,中文翻译们难免要费一番脑筋了。
END.
相关文章: