分享两段话给你,关于梦想和爱情
今天,在回家的地铁里读的是一部英文版小说,名字叫“The Alchemist”.
说来惭愧,路上大概1小时20分钟,我只读了18页,而且里面还有部分是生词。尽管如此,还是被其中的一些优美的句子吸引到了。
我做了些修改后,分享给大家,一是鼓励大家继续在追梦的路上坚持,二是顺便积累一下写作素材并训练一下英文阅读能力。
关于坚持和梦想:
The closer one gets to the realization of his or her dream, the more difficult things become. In one’s pursuit of the dream, he or she is being constantly subjected to tests of his or her persistence and courage. So one could not be hasty, nor impatient.
离梦想越近,往往困难越大。一个人追梦的过程就是对其毅力和勇气的不断考验。所以,追梦的你,不能急,也不能烦。
realization n. 实现
pursuit n. 追求
be subject to ... 经受……
constantly adv. 持续地
persistence n. 坚持不懈
心动的一刻:
At that moment, it seemed to him that time stood still and the Soul of the World surged within him. When he looked into her dark eyes, and saw that her lips were poised between a laugh and silence, he learned the most important part of the language that all the world spoke——the language that everyone on earth was capable of understanding in their heart. It was love. Something older than humanity, more ancient than the desert. Something that exerted the same force whenever two pairs of eyes met, as had theirs here at the well. She smiled, and that was certainty an omen——the omen he had been awaiting, without even knowing he was, for all his life.
不翻译了,能力有限,个中感受,请自己读和品吧!
poise v. 悬停;平稳把持
omen n. 征兆
很多人一直以为我就是在卖书、强推,但他们不知道的是,我真的希望更多人能看这本书,因为书里的故事已经改变了很多人。