阅读悦读丨郭诗莉《风与光的君王》——致阿多尼斯(朗诵)

阅读悦读丨郭诗莉《多么美好》(诗歌)

文/郭诗莉

【作者简介】郭诗莉,四川省作家协会会员,鲁迅文学院西南青年作家班学员。出版个人诗集《让玫瑰说话》《清歌花语自选诗66首》。作品散见于《诗歌月刊》《星星》《诗林》等刊物。曾获首届“太白杯”全国青年诗歌赛一等奖、中国第四届诗歌节赛二等奖等多种奖项。

————————————————

【本文由作者授权发布】

————————————————

阿多尼斯,

植物的美神,古希腊的美少年。

在叙利亚,在孤独的花园里,

你用灵魂书写着自由,

用血液捍卫着祖国。

更多的人在你语言的建筑里,

找到了身体的绚丽。

阿多尼斯,

维纳斯爱神从希腊穿越时空的阶梯,

还是被你拒之于花园的温暖。

“我的孤独是一座花园”,

但其中只有一棵树。

在这里,你独拥着精神的花园。

抒写,歌唱、呐喊,

地域、净界、天堂、上帝、魔鬼,

在你词语的天空里,

修炼出纯净的灵魂。

阿多尼斯,

你是风,

你是风的君王。

你是“风中的树叶”,

“因为我在行走,

我的棺材赶上了我。”

在你慈善的字母表里

用双眼挖掘自己的坟墓,

用光明,

集合花朵,动员松柏,

把天空铺展为华盖。

阿多尼斯,

你是电、你是光,

你是光的君王。

你迷恋着自己的祖国,

用一生的芳香,歌声、牧童、清晨,阳光

在云朵与火花之间,

与一道光一起生活,

在词语里炽燃。

阿多尼斯,你是风与光的君王,

把黎明与阳光,

注入祖国的心脏。

把孤独带进了天堂,

与诗歌欢舞。

阿多尼斯,

你还有一个名字叫,

阿里·艾哈迈德·赛义德·伊斯伯尔。

你有着黎巴嫩的国籍,寄居在巴黎。

你说:你只有一个国度,是自由。

风与光的君王,

“隐身于世界,才能感受到世界的存在。”

我甘愿隐身于你词语的胸中,

“关上门,不是为了幽禁欢乐,

而是为了解放悲伤。”

注:图片来自于网络

《作家荟》微信号stzx123456789

(0)

相关推荐