ACC惠风 国际双语诗歌0548期/原作:冰岛 西古杜尔· 帕尔松(1948-2017)

ACC国际双语诗歌

ACCInternational Bilingual poetry

上海惠风文学

Shanghai Huifeng Literature

   ITHACA690

Painting by Martina Rick, Germany, 

www.studio-rick.de/impressum

德国 马蒂娜·里克  

苍  穹

早晨灰蒙中的苍穹

在黑暗的眼里摸索

闪烁在黎明时。

所谓的苍穹

完全自由于

无羁无恋,

繁星闪烁的苍穹,

警觉而随心地,

为我们打开

一个新的感觉领域,

一个新的能源领域,

这诗歌的能量场。

原作:冰岛  西古杜尔· 帕尔松(1948-2017)
汉译:中国  周道模  2021-6-27

***

The Firmament

The firmament in the gray of the morning
gropes at the eyes of the dark
glistening at dawn.

So called, the firmament
totally free
of attachment,

the glittering firmament,
alert and free,

opens to us
a new sensory field,
a new energy field,
the power field of the poem.

Sigurdur Pálsson, Iceland (1948 – 2017)

from: „Ljóðorkusvið“

Chinese translation: William Zhou

English translation Thór Stefánsson, Nicole Barrière
Germain Droogenbroodt, Stanley Barkan

ITHACA

每周来自世界各地的一首优秀诗歌

中国ACC上海惠风文学出版

总:0348期

编辑:Anna 惠子

英语、西班牙语、荷兰语、阿拉伯语、孟加拉语、保加利亚语、汉语、波斯语、菲律宾语、法语、德语、希腊语、古吉拉特语、希伯来语、印地语、冰岛语、爱尔兰(盖尔语)、意大利语、日语、库尔德语、马来语、波兰语、葡萄牙语、罗马尼亚语、俄语、西西里语、泰米尔语、土耳其语……

See weekly the Poem of the Week

Excellent poetry from all over the world

in English, Spanish, Dutch and in Arabic, Bangla, Bulgarian, Chinese, Farsi, Filipino, French, German, Greek, Gujarati, Hebrew, Hindi, Icelandic, Irish (Gaelic), Italian,  Japanese, Kurdish, Malay, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Sicilian, Tamil, Turkish…

http://www.point-editions.com

ACC国际双语诗歌

ACC International Bilingual Poetry

国际双语诗歌总顾问:

Germain Droogenbroodt(比利时)

诗歌艺术顾问:Lidia Chiarelli(意大利)

荣誉顾问:Maria vnuck (美国)

国际翻译顾问:Stanley Barkan(美国)

绘画顾问:巴巴拉(列支敦士登)

媒体顾问:朱全胜(美国)

主编:Annakeiko(上海)

执行主编:桂清扬(杭州)

副主编:洛芙(台湾)

编辑:jacek wysocki(波兰)

编辑:Mohammad Reza ghazali(伊朗)

中文编辑:夜未安

欢迎加盟

我们期待有知之士愿为公益文化事业做贡献的翻译编辑人才以及优秀的团队合作,欢迎企业和个人赞助。 2021年2月1日

邮箱:13817061426@163.com

微信:497944161

ACC Huifeng International Bilingual Poetry 

General Counsel:

Germain Droogenbroodt (Belgium)

Poetry Art Consultant: Lidia Chiarelli (Italy)

Fiction Consultant: Maria Vnuck (USA)

International Translation Consultant: Stanley Barkan (USA)

Painting consultant: Barbara (Liechtenstein)

Media consultant: Zhu Quansheng (USA)

Editor-in-chief: Annakeiko (Shanghai)

Executive Editor-in-chief: Gui Qingyang (Hangzhou)

Deputy Editor-in-chief: Luofu (Taiwan)

Editor: jacek wysocki (Poland)

Editor: Muhammad Reza (Iran)

Chinese Editor: Ye Wei'an

You are warmly welcome to join in cooperation, particularly those elites and teams who enjoy superb vision and insight in translation and translation editing  endeavor and are always ready to contribute to public welfare cultural undertakings. Corporate sponsorship is mostly appreciated.

February 1, 2021

Email: 13817061426@163.com

WeChat: 497944161

Mailing address: Room 1604, Block No. 4, Lane 190, Tingkang Road, Huinan Town, Pudong New District, Shanghai, China.

http://www.point-editions.com

ACCHF链接

https://mp.weixin.qq.com/s/rkcXLfCELrgqRzI9oQSMew

https://mp.weixin.qq.com/s/n9cvvIbxUOWCZfI2cgpQCg

https://mp.weixin.qq.com/s/iim-1a09Sy9WO9cPUVj1JA

https://mp.weixin.qq.com/s/vmLHpc2e0v6aFIJTIvqA0A

https://mp.weixin.qq.com/s/mQsAsSxFKZnxaa2GPGOPXA

https://mp.weixin.qq.com/s/9pXt7ymOkLduM

Italian link

https://immagine-poesia.over-blog.it/2021/06/anna-keiko-at-the-poetry-recital-sponsored-by-huifengwen-shanghai-june-26th.html

http://en.wikipedia.org/wiki/Stanley h·

(0)

相关推荐