Oliver's Twist | 与众不同:有人为之自卑 也有人为之骄傲

Oliver's Twist

奥利弗的胜利大扭转

<mpvoice src="/cgi-bin/readtemplate?t=tmpl/audio_tmpl&name=Oliver%27s%20Twist.mp3&play_length=02:05" isaac2="1" low_size="249.23" source_size="249.2" high_size="981.96" name="Oliver" s twist.mp3'="" play_length="125000" voice_encode_fileid="MzUxMTc4NTM2NV8yMjQ3NTIxMTAz" data-topic_id="" data-topic_name="" data-pluginname="insertaudio">

Deep down in the ocean, Oliver flopped onto the sandy floor and sighed. He watched little fish dart in and out of spiky rocks, laughing and having fun. 'Why am I so different?' he whispered.

在大海的深处,奥利弗猛地扑到海底的沙滩上,叹了口气。他看着小鱼们在尖耸的石头中间来回穿梭,开心嬉戏。“为什么我如此与众不同呢?”他小声嘟囔道。

You're an octopus, Oliver. That's special. Cherub's cheerful voice always made Oliver feel better. He looked up at the beautiful angelfish and smiled.

“你是只章鱼,奥利弗。那很特别呀。”切尔碧开朗的声音总是能让奥利弗感到宽慰。他抬起头看着这只美丽的神仙鱼(译注:一种热带观赏鱼),笑了笑。

Tag ! said Cherub. She poked Oliver and darted away to the caves.

“捉到你啦!”切尔碧说。她戳了下奥利弗,然后迅速钻进了洞里。

Oliver grinned. 'Here I come!' he shouted.

奥利弗咧嘴笑了。“换我来捉你啦!”他叫道。

Oliver and Cherub played tag and hide-and-seek. They were having so much fun that they didn't realize how far from home they had drifted.

奥利弗和切尔碧相互追逐嬉戏,还玩起了捉迷藏。他们玩得太开心了,都没有意识到他们已经游到了离家很远的地方。

Suddenly Oliver recognized the great shadow swimming above them. It was Big White ... the biggest, meanest shark in the ocean.

突然,奥利弗认出了那个在他们上方游动的庞大的身影。那是大白——海里最大、最凶残的鲨鱼。

Oliver knew what to do. He used his secret weapon - his black ink jet - and sprayed a cloud of dark ink into the water.

奥利弗知道该怎么做。他拿出他的秘密武器——黑墨水喷嘴—— 朝水中喷射出一团黑色的墨水。

What now?cried Cherub. 'Big White is so fast!'

“现在怎么办呢?”切尔碧喊道,“大白游得太快了!”

Not as fast as my super-twist! said Oliver. He twisted himself around and around like a spring, then blew a super strong surge of water out of his spout . Clutching Cherub against him, he shot through the water like a bullet and didn't slow down until they were safe.

“快不过我的超级扭转!”奥利弗说。他将自己的身体像弹簧发条一样一圈圈旋紧,然后从嘴中喷出了一股超强的水柱。奥利弗抱紧切尔碧,像枚子弹一样在水中疾驰,直到他们安全了才放慢了速度。

Are you OK? asked Oliver.

“你没事吧?”奥利弗说。

Cherub giggled. 'That was the most fun ride EVER! You saved us, Oliver. I am lucky to have you as my friend!'

切尔碧咯咯地笑了。“这可是我有史以来最有意思的一次搭车了!你救了咱们俩,奥利弗,有你这样的朋友我真是太幸运了!”

Oliver blushed. 'I guess being different can be pretty cool sometimes,' he said bashfully .

奥利弗的脸一下子红了。“我猜,与众不同有时候也挺酷的。”他羞涩地说。

That's what I tried to tell you, Cherub said smiling.

“这正是我想告诉你的呀!”切尔碧微笑着说。

图文来源:网络

(0)

相关推荐