看上去很美,实际上很黄很暴力的一句诗,苏轼堪称污王之王

今天看到一个问题,说“一树梨花压海棠”意境好在哪里,竟然有人回答说“一树梨花压海棠”的意境竟然是因为《洛丽塔》这部电影。

简直可笑,《洛丽塔》的中文翻译又叫《一树梨花压海棠》这没错,但是是因为这个翻译赋予了让原本不知所云的电影名字意境,你反过来说是不成立的。

还有翻苏轼的诗集看到这首诗的人,请问在哪里买的,我Double好不好?

吐槽完了,咱们说回这首诗:

十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。

鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。

这是苏东坡和朋友张先之间的玩笑,话说张先这个糟老头子,80岁那年娶了一个18岁的小妹妹当媳妇儿,然后他就满世界吹牛啊,好死不死吹到东坡头上去了,还专门写了一首诗在东坡勉强炫耀,诗云:

我年八十卿十八,卿是红颜我白发。

与卿颠倒本同庚,只隔中间一花甲。

在我东坡面前,岂容尔等造次?老子早年间就一句“忽闻河东狮子吼,拄杖落手心茫然”狠狠地黑了陈季常一把,事到如今老子功力越来越深厚,你老张头真是作死不看好日子,于是东坡反手就作了“一树梨花压海棠”这首诗,把张先黑了个痛快。

要说这首诗之妙处,首先妙在比喻,前面两句已经交代了人物和年龄,然后话锋一转,变成猥琐流——鸳鸯被里成双夜。

一对鸳鸯在被子里,能干什么?要说只是抱抱睡觉,不管你信不信,反正我是不信?但也不能太直白说啪啪啪,那样就不是东坡了,是兰陵笑笑生。

东坡怎么说呢——一树梨花压海棠!

梨花,花白,正是苍苍白发的老张头;海棠,多为红色,正是那18岁的红妆俏娇娘。这叫委婉,叫雅。

当然当然,如果只是两个比喻,稍微有两把刷子的文人也写得出来,虽然妙,但不是绝妙。

这句“一树梨花压海棠”的绝妙之处全在一个“压”字上。

糟老头子张先,抱着娇滴滴的小媳妇儿,原本各自安好,但是面对这么一副青春靓丽的胴体,你别说才80岁了,我100岁都要拼了老命。

很显然,张先跟我的想法一样,要不然我也姓张呢?世间万物都是有渊源的。

不安分的老张头搂着美娇娘,一个转身,原本并排而睡的两人变成了一上一下,老张头肯定不能在下面,80多岁多半有点骨质疏松,18岁的小娘子怎么着也有几十百把斤的体重。

所以一定是梨花在上,海棠在下。这一上一下,自然就是“压”了,简直栩栩如生、生龙活虎、虎头虎脑、脑中一片春色、色一头上一把刀啊……

至于压着做什么?各位看官,这不是您该操心的事儿啦!快回去洗洗睡吧。


(0)

相关推荐