Sinä olet kaunis
Minä olen maaliman rumin tyttö,Myrri ajattelee ja piiloutuu ostatukkansa taakse.
我是世界上最丑的女孩,缪离一边想一边躲在自己的头发后面。
Myrri sai tietää tämän vasta eilen,kun yksi tyttö pihalla sanoi Myrriä rumaksi.Minä olen ruma eikä kukaan halua leikkiä minun kanssani,Myrri miettii surkeana.
缪离之所以得出这样的结论,是由于昨天院子里一个女孩说她丑。我很丑,没人愿意跟我一起玩,缪离很伤心。
Myrri leikkii yksinään.“Menen metsän kautta rantaan”,hän supsuttaa ja astelee mummin kutomaa mattoa pitkin,eteisen halki.
Tämä on ranta,Myrri päättää,ja kylpyhuoneeen ovelta alkaa meri.
缪离一个人玩,“我穿过森林去海滩”她把奶奶的编织地毯铺长后在上面走,穿过走廊。这是沙滩,她决定,浴室门后就是海。
Myrri katsoo kylpyhuoneeseen.
Kaukaa ulapalta lipuu vene kohti rantaa.
Sitä ei ohjaa kukaan, se on yksinäinen vene,ehkä jostakin karannut.
缪离看向浴室。一首帆船从远处飘来,马上就要靠岸了。船上没有人,它是一首孤船,可能是从什么地方逃脱的。
Myrri hyppää veneeseen.
缪离跳上船。
Aallot kuljettavat Myrrin kaunas pois,yli suurten merten.
海浪带着缪离飞快的离开,越洋而去。
Rannalla seisoo palatsi.Myrri tietää,että palatsissa asuu kaunis keisarinna.
海滩上有一座宫殿,缪离知道宫殿里住着一位美丽的皇后。
Myrri kiirehtii kurkistamaan ovesta sisään.Ketään ei näy missään.Keisarinna ei ole kotona.
缪离急忙从门外往里看,没人,皇后不在家。
Mutta palatsissa riittää Myrrille tutkimista.
但是宫殿值得让缪离进去好好查看一番。
Hän ei osaa päättää,mistä huoneesta pitäisi eniten.Siitäkö,jossa on keltaiset seinät vai siitäkö,jossa on merkillisiä patsaita,suuri pöytä ja kirjahylly ja keisarinnan valokuva ja kukkamaljakossa ihana kukka.Vaiko siitä,jossa hän hyppelee sohvalta keisarinnan valtaistuimelle ja siitä matolle.
她没法选择,哪个房间是她最喜欢的。
是那个有黄色墙面的房间,还是那个有着精美雕塑,大桌子,书柜和皇后照片以及花瓶里插着鲜花的房间,亦或是她从沙发上跳到皇后的宝座上再跳到地上的那个房间。
Keisarinnan vaatteet roikkuvat yhdessä kaapissa,peilipöydällä on keisarinnan harja ja sängyn vieressä keisarinnan tohvelit.Myrri kokeilee niitä jalkoihinsa ja tepastelee ympäriinsä.
皇后的衣服挂在一个衣柜里,梳妆台上 放着皇后的梳子,窗前放着皇后的拖鞋。缪离试着把它穿在脚上四处转了转。
Onpa kaunista,Myrri ihastelee.
"Tosi,tosi,tosi kaunista",Myrri sanoo monta kertaa peräkkäin.
非常漂亮,缪离感叹。
“真的,真的,真的漂亮”,缪离连续说了好多遍。
“Kaunista!”Myrri hihkaisee ensin kokeeksi ja huutaa sitten niin kovaa kuin jaksaa.“Kaunista,kaunista",kaiku vastaa.
“漂亮!”缪离先试探性的说,然后非常大声的喊“漂亮,漂亮”。回声荡漾。
Posliininuket ovat viimeisessä huoneessa, keisarinna on kerännyt niitä koko ikänsä.Nukkekaappi on ihan täynnä.Kaiken kokoisia nukkeja,suuria ja pieniä ja keskikokoisia.Hurjan kauniiita nukkeja,ihan täydellisiä.Nuket tuijottavat Myrriä ja Myrri tietää kyllä miksi.
瓷娃娃们都被放置在最后一个房间里,皇后一直都在收集它们。柜子都装满了。各种尺寸的应有尽有,大号的,小号的,中号的。如此多漂亮的娃娃,非常满足。娃娃们都盯着缪离看,缪离当然知道原因。
Ovelta kuuluu yskähdys.Myrri toivoisi olevansa näkymätön.Hän on tutkinut keisarinnan tavaroita ilman lupaa.
门后传来咳嗽声,缪离想躲起来。因为它未经许可就(看)动了皇后的东西。
Oviaukossa seisoo Myrrin vaari.Vaari on herännyt päiväuniltaan.
站在门口的是缪离的爷爷,他刚睡完午觉醒来。
“Mistäs noin kaunis tyttö on tänne tullut?”Vaari kysyy ja Myrriä alkaa väkisinkin hymyilyttää.“En ole ikikuuna päivänä nähnyt mittään noin kaunista kuin sinä.”
“哪里来的小美女?”爷爷问,缪离勉强开始微笑。"我从来没有见过如此漂亮的小菇凉“。
“Etkö?”Myyrri kysyy.
”真的吗?“缪离问。
Vaari nostaa Myrrin olkapäilleen.
“Kyllä on mukavaa,että sinä olet täällä.Sinä olet vaarin oma prinsessa”,vaari sanoo.
爷爷把缪离举起来放到自己的肩膀上。
“是的,你能来真是太好了。你是爷爷的公主。”爷爷说。
“Ai prinsessa vai?Minäkö?”
“No sinäpä juuri”, vaari hymyilee.
"哦,公主?我?"
"当然,就是你。“爷爷微笑着说。
“Sitten laitan viitan ja kruunun!”Myrri ilmoittaa.Vaari kysyy mitä muuta prinsessa tahtoisi tehdä, mutta Myrri ei ehdi vastata,sillä ovikello soi.
“等下我要戴上披风和皇冠!”缪离说,爷爷问公主还要做什么?缪离还没回答,门铃就响了。
Oven takana seisoo kaksi talon lapsista.Sisu ja Salla kysyvät, haluaisiko Myrri leikkiä heidän kanssaan.
门后站着两个同一幢楼的小朋友。西苏和萨拉问,缪离想跟他们一起玩吗.
“Vaari!Saako prinsessan kaverit tulla tänne leikkimään?”Myrri huikkaa vaarille.
"爷爷,公主的朋友们能到这里来玩吗?”缪离尖声的问爷爷。