西班牙语 Enfrentar和enfrentarse的区别

提问:Enfrentar和enfrentarse这两个词分别是在哪种情况下使用呢?

答:让我们来看看吧!

El verbo enfrentar puede ser un verbo transitivo o intransitivo pronominal (enfrentarse).

1. Como transitivo tiene el significado de ‘poner frente a frente’, pero también, como se

especifica en el Diccionario panhispánico de dudas, ‘hacer frente a alguien o algo,

especialmente a un problema o peligro’.  enfrentar为及物动词,意为“是面对面,面临”。

例句:¿Qué podemos hacer para enfrentar esta situación?

2. Con este significado de ‘hacer frente a alguien o algo, especialmente a un problema o

peligro’ suele emplearse más normalmente como intransitivo pronominal con un

complemento introducido por las preposiciones a o con: 作“面临”的意义时讲,

一般习惯用自复动词和a或con搭配。

例句:Era la primera vez que me enfrentaba con una cosa grande y peligrosa.

Juntos se enfrentaron a la policía.

3. En cualquiera de sus acepciones, enfrentar(se) es sinónimo de afrontar.

(0)

相关推荐