(2)杰弗斯诗选(Robinson Jeffers)诗选
转自【诗】
地址:http://www.cnpoet.com/waiguo/mexico/001.htm
杰弗斯诗选(Robinson Jeffers)诗选
看余晖消逝
灰色的钢,点缀着云影,
当吸收了黄昏最后的余晖。
涛声喧嚣,浪花是铅色的。
潮水,吞 话渡场?
站在这里,象一块老石头,
看余晖消逝,听海涛喧嚣。
仇恨和绝望控制着欧洲,和亚洲,
海风,吹得好冷。
夜来了,夜将要求占有一切。
世界并没有变,只是更加赤裸。
强者为权势而斗争,弱者
用仇恨,温暖他们可怜的心。
夜来了,来到房间里,
试遍整个度盘,搜索最新消息。
这些不同的是美国的声音:天真,
有力,虚假,有注定毁灭的气味。
多久?四年,还是四十年?
一块老石头又何必对未来挑剔?
立在岸上,老石头,平心静气,
听任那海风用盐渍白你的头。
江枫译
岩与鹰
这是一个象征,
众多崇高悲壮的思想在其中
注视着自己的眼睛。
这灰色岩石,高高
屹立在海风不许
树木生长的地角上,
经历过多少次地震,多少代
暴风雨留下了签名:岩顶
栖落一只鹰。
我想,这就是悬挂
在未来天空的,你的标志;
不是蜂巢,不是十字架,
而是它,光辉的力,阴沉的静谧,
强烈的自觉和最终的冷漠
融在一起。
生,和安详的死,鹰的
现实主义眼睛和行动,
和岩石
庄严坚定的神秘主义相结合,
胜,不能使之骄傲,
败,不能使之气馁。
江枫 译
赞 (0)