荷马奖章桂冠诗人译丛 | 《加莫内达诗选》
荷马奖章桂冠诗人译丛
以记忆、痛楚和黑暗为题材
又将这些题材变得充满生机和欢乐
《加莫内达诗选》,[加]安东尼奥·加莫内达/著 赵振江/译
该诗选由作者和译者从加莫内达所有诗集中精心挑选,也是诗人首部汉译诗集。加莫内达是目前健在的西班牙诗人中最德高望重的老诗人,是整个西班牙语诗歌世界最具影响力的诗人之一。诗选内容来自《洛匹达斯》《时代》《寒冷之书》《损失在燃烧》《塞西莉亚》《这光芒》(1947-2004诗歌汇编)等诗集。他的诗歌风格具有鲜明的现代主义特色,语言硬朗有力,对细节的描述客观准确。内容上以记忆、痛楚和黑暗为题材,又将这些题材变得充满生机和欢乐。
试读
傍晚聚会
我走进家门脱了大衣
好让朋友们看不出
我多么寒冷,可他们
说道:“来吧,进厨房。”
母亲早为我点燃了炉灶。
我的节日从来没有
那天那么平静:
木板上的葡萄酒;
孩子们的目光;
话语;火的光芒。
当夜幕降临,母亲
从水中抽出双手
在疲惫的脸上
将散乱的头发分开。
我看见那张面孔。
疲惫的面孔:爱
和笑容。
碣碑(节选)
那是被鸟儿搅乱的时代。除了宽大的床单,没有别的光芒,我们不了解它的经线。被阴影威胁的石灰在沸腾,走廊通向恐怖的门厅。几位母亲躬下身,为了倾听孩子们的哭声,孩子们抓着淌血的围裙。
芥末曾在我口中。忌妒像油一样在黄纸板上滑行,胡安·加莱亚,带着愤怒的筐,缓缓降落在慈悲上。
今天是钢铁的日子;它的光辉进入死者们的眼睛。同样的母亲,让我摆脱那隐藏在鸽群中的人,遮住我的脸,将我从那星期五救出。
(星期五和钢铁)
损失在燃烧(节选)
我将仁慈的骨头丢进深渊;已不需要,当痛苦是平静的组成部分,而明智在我身上劳作像令人发疯的乙醇。
我晓得指甲在死亡中生长。没有人
下到心脏。驱除虚伪时,我们掠夺自己,我们被伤害
却无人到来。无
阴影也无挣扎。好吧:
只有光。这就是
最后的陶醉:眩晕和遗忘
是同等的量。
新书推荐
《加莫内达诗选》
[加]安东尼奥·加莫内达/著 赵振江/译
华东师范大学出版社
2021年1月
内容简介
该诗选由作者和译者从加莫内达所有诗集中精心挑选,也是诗人首部汉译诗集。加莫内达是目前健在的西班牙诗人中最德高望重的老诗人,是整个西班牙语诗歌世界最具影响力的诗人之一。诗选内容来自《洛匹达斯》《时代》《寒冷之书》《损失在燃烧》《塞西莉亚》《这光芒》(1947-2004诗歌汇编)等诗集。他的诗歌风格具有鲜明的现代主义特色,语言硬朗有力,对细节的描述客观准确。内容上以记忆、痛楚和黑暗为题材,又将这些题材变得充满生机和欢乐。
作者/译者介绍
作者
安东尼奥·加莫内达,西班牙著名诗人,1931年出生。凭《静止的暴动》(1960)获阿多尼斯诗歌奖登上西班牙诗坛。著有长诗《描述谎言》等多部诗集和诗选汇编《这光芒》(1947-2004)。曾获西班牙国家诗歌奖(1987)、索菲亚王后伊比利亚美洲诗歌奖(2006)和西班牙语世界最高文学奖塞万提斯奖(2006)等。
译者
赵振江,北京大学西语系教授。有著作和译作二十余部。获西班牙伊萨贝尔女王勋章、西班牙“智者”阿方索十世十字勋章、阿根廷五月骑士勋章及鲁迅文学翻译奖、《诗刊》年度翻译家奖、“新诗百年翻译奖”等奖项。
目录
上滑阅读更多
安东尼奥·加莫内达:诗学与生平(代序)
米格尔·卡萨多
大地和唇(1947—1953,2003,选12首)
我将畅饮你的秀发
夜晚的劲风
从我的口到你的面颊
我的泪水溶入光明
如同脊背上的一座山坡
倘若一棵巨大的玫瑰在我胸中爆炸
我血液的女王,苦涩的意志
她穿过了寂静
无人向我展示一滴眼泪
让光芒离开你的视线
这里曾有爱情
一个男人独自漫步田野
静止的暴动(1953—1959,2003,选12首)
火的坚固
宛似温柔的闪电
雪的下面
炽热与废墟
沉浸在渴望和阴影
美
倘若有人给我
室内乐(二选一)
时间的数量
在我面前
一只平静的鸟儿
黑暗的果实
豁免I(1959—1960,2003,2018,选2首)
你的双手实实在在
二月的一天,早晨八点
卡斯蒂利亚的布鲁斯民歌
(1961—1966,2004,选10首)
二十年后
丑恶的记忆
我落在一双手上
地质学
主人谣
楼梯谣
傍晚聚会
爱
在你身上
水的感觉
豁免II·目光的激情(1963—1970,2003,选8首)
我活着,没有父亲也没有同类
在红色的森林里,水从来
是它,食物和忘却
沉默又藐视的女性
夜晚用蓝色织成
我记得土地坚硬开裂
的确,塑像的皮肤
请告诉我,你在可怕的柜橱
描述谎言(节选)(1975—1976、2003)
氧气沉淀在我的舌头,如同一种消失的味道
碣碑(节选)(1977—1986,2003,2018)
在俯身向深渊的母亲们的平静中
所有的动物都聚集在巨大的呻吟中
那是被鸟儿搅乱的时代
没有健康,没有休息
在昏暗的门厅上,我从阳台观看
俘虏的绳索连续不断
那是象征穿过的日子
我看到一种既不温柔也无名字的友情
黑色通告
妓院的陈述
寡妇食堂
仁慈的探戈
寒冷之书(节选)(1986—1992,1998,2004)
1田园诗
我很冷,泉水旁
在粪便和闪电之间
面对被冬天烧烤的葡萄园
踏着羊群的粪便
惊奇,光芒;静止的雀鹰,芦苇的乱发
我让自己的身体在被泪水浸得开裂的木材上伸展
2雪的看守者
看守被母亲伤害
酒醉中,女人们、阴影、 警察和风包围着他
每日清晨,他将钢铁和泪水放进小溪
他始终怀有空虚的激情
在他的歌声中,有毫无希望的琴弦
他在白色的草上是飞快的
在寒冷的监禁中他是精明的
3依然
鸟儿。在磁力和风的误导中
有人进入白色的记忆,进入心灵的宁静
阳光在刀子上张扬
泉水在夜间交谈
这个时刻不存在
我没有恐惧也没有希望
有一位老翁面对一条空空的小径
你是智者和胆小鬼
有一种草,人们不知道它的名字
4不纯的帕瓦纳舞
你的头发在他的手中
一想起你在黑暗中的短裤
百舌鸟在你双唇的炽热上消亡
我寻找你不可告人的皮肤
乌有是如同面具的空洞
我们的身体越来越悲伤地相互理解
双唇上持久的爱
你的舌来了;在我口上
寂静的动物都来了
在你的眼中,我老了
你像挣扎之人的花朵
你在潮湿中爱我
你的秀发在我的手中变白
5星期六
我的面孔在盲目的雕塑家手中沸腾
哭泣的动物舔着你母亲的影子
那哭泣的动物,在变成黄色之前, 曾在你灵魂深处
面对静止的水
6局限之冷
如同肝火,盲目的话语隐藏于自身
在你的精神世界,无任何事物穿过动脉的黑暗
天要亮了
多条蛇在空气的牢房叫喊
进入你的身体,你的疲劳充满着花瓣
7
我曾喜爱消失
损失在燃烧(节选)(1993—2003,2004)
遗忘来了
光在我的眼睑下沸腾
拱门下,我很冷,它分开了存在和光明
在永恒的外表中有一丝光亮
我将仁慈的骨头丢进深渊
鸽子栖息在阁楼上
在教堂和诊 所
她的双手依然赶到我的梦乡
损失在燃烧
愤怒
从强烈的潮湿
谁呐喊着
他们来了,提着灯盏
曾是
在蚁群活动的下面
天将破晓在监狱和坟墓上
远在影子后面
看见霞光红色本质上的阴影
那些抛弃我的面孔在黑暗后面
我将水和朱砂注入自己的心脏和血管
只剩下一张张无形的面孔
寂静或许在自身之外持续
无休止清醒
我看见薰衣草沉浸在哭泣的盆内
一个隐藏在黄昏中的动物看守并怜悯我
已经没有激情而只剩下冷漠
我看见金色的火焰落在阴影的墙壁上
在种子的钙化上
这是喉咙中铁的年代
我曾看见一场风暴
我感到黄昏在自己手里
赛希莉娅(2000—2004)
你睡在你母亲的皮肤下面
你在黑暗中流动
你似乎栖息在我心里
柳林下我将你抱在怀里
我让自己的双唇靠近你的双手
有些傍晚,黄昏没有点燃你的发缕
你就像掠过地面又起飞并在阳光中远去 的鸽子
你会回来
在金线里降雨
用你依稀记得的音乐引导的双手
请你进入母亲体内并睁开眼睛
陌生的话语形成在你的唇间
你的脸庞从镜子里走出
我听见你哭泣
你用被光辉的愚昧穿越的话语
我曾在光明中盲目
你的头发在我的手中
你独自一人
你注视落在月桂叶片上的雪
在池塘上方
你在梦中
伤感在你的眼中纹丝不动
你忘了看我;啊,充满光明的盲目女孩
宛似依然在保持寂静的音乐
并非鸟儿在阴影后面的叫声
你怕我的双手
它曾逃离了我
你说:“光明就要来了”
我将在你的思想里
你就像面临深渊的花朵
错误的歌(节选)(2012,2013,2016)
你逃离自己
我看见蚂蚁栖息的心脏
我爱自己的身体
沐浴昼夜平分点的光芒
有一段时间,你的眼睑闭在我的眼上
当一声黄色的呐喊进入眼里
光线
我看着垃圾场
穿过光的刀子来了
一朵白花在将团结伪装
我抖动眼睑的灰烬
光将我抚摩
我爱过
我在坎塔米拉诺斯的垃圾场
胡安,过来
被蚂蚁光顾,在钟楼之间
雌斑鸠沙哑的调门
今日清晨我进入了自身
我死亡中的一朵花
一个陌生人在我心里
露水在受摧残的树下沸腾
露水中,从高高的枝头摘下
你听到了大海的呻吟
今天我见到了赛希莉娅
你的头发降落在影子的翅膀上
“外公,你像一只老的鸟儿那样呼吸”
附录
西文目录
译后记 赵振江
TIPS