“公筷”英语怎么说?可不是public chopsticks!
音频打卡
BGM: Butterfly-糯米Nomi
闲来无聊时,逛国外论坛
看到这么一个帖子
∇
大致意思是说:
一大家子去吃饭
他表弟用自己筷子夹菜
他想告诉表弟要用“公筷”
结果就说成了public chopsticks
表弟完全听不懂
所以,“公筷”到底怎么说?
1.
也许你会纳闷儿
public是“公众的,公共的”
chopsticks是“筷子”
“公筷”翻译成public chopsticks
哪里错了?
错就错在
public这个词
我们来看英文解释
∇
公众的,大众的,而不是仅限于特定人群
比如
public awareness
公众意识
例句:
We need to increase public awareness of the disease.
我们需要增强公众对这种疾病的认识。
public还有一个意思是
∇
公立的,公共的
适用于:所有人
比如
a public library
公共图书馆
public facilities
公共设施
这些设施,所有人都是可以使用的
没有限制特定人群
例句:
We should take good care of public facilities.
我们应该爱护公共设施。
总之:
public强调的是
∇
谁都可以用,不限制特定人群
(公共所有性)
然鹅
“公筷”虽然是公共的
却仅限于特定就餐人群
不是所有人
2.
其实,我们说的“公筷”
不是“公共的筷子”
而是“为大家服务的筷子”
所以
↓
serving chopsticks
serving是形容词
公用的
一般放在名词前
比如
serving spoon
公用勺子
serving dish
公用盘子
当然,这个不是服务所有人的
只服务特定人群
也就是一起聚餐的人
毕竟,自己餐桌上的公筷,不会让别人用
例句:
In order to stop the spread of the virus, we'd better use serving chopsticks.
为了阻断这一病毒的传播,我们最好使用公筷。
说到筷子,除了公筷
最常用的就是一次性筷子了
3.
①
↓
one-off chopsticks
one-off 一次性的
比如
one-off gloves
一次性手套
one-off masks
一次性口罩
这个其实很好理解
off有“去掉,移开”的含义
one-off就表示
用一次就去掉的,也就是一次性的
例句:
Do you prefer one-off chopsticks in a restaurant?
在饭店吃饭,你会用一次性筷子吗?
②
↓
disposable chopsticks
disposable
/dɪˈspəʊ.zə.bəl/
∇
一次性的,用后可扔掉的
比如
disposable nappies
一次性尿布
a disposable camera
一次性相机
例句:
Disposable chopsticks bring us convenience but also cause huge waste.
一次性筷子确实给我们带来方便,但也造成巨大的浪费。
///
成年人的崩溃
总是在不经意的一瞬间
现在的你,或者某个时候的你
是不是和我一样
感觉“我好累”,身体被掏空
.......
点击视频,关注视频号【英语共读】
每天一句,简单实用还有趣
☟ ☟ ☟ ☟ ☟
(这是大家期盼的“每日一句”新形式哦)
///
免费领取2021有书阅历
活动真实有效
仅限100份!