钱锺书《槐聚诗存》笺说131
周振甫和秋怀韵再用韵奉答
君时为余勘订谈艺录
伏处喓喓语草虫,虚期金翮健摩空。班荆欲赋来今雨,扫叶还承订别风。臭味同岑真石友,诗篇织锦妙机工。祗惭多好无成就,贻笑兰陵五技穷。
【笺说】
周振甫,原名麟瑞,笔名振甫,后以笔名行。浙江平湖人,无锡国专毕业。他是中华书局的资深编审,也是著名古诗词、文论专家,著有多种诗词理论与鉴赏书籍,亦善诗词。
周振甫为钱先生著作出版多有编辑之功,钱先生的《谈艺录》与《管锥编》,均为周振甫作为编辑理董而出版。钱先生也在自己的著作中多次提及周振甫,表示敬意。
周振甫看到了钱先生《秋怀》一诗,和了一首,于是钱先生就“奉答”了此诗。此诗的韵脚沿用了《秋怀》的原韵不变,所以诗题中称“再用韵”。时,钱先生的《谈艺录》书稿已交由上海开明书店,“审定全稿者,为周君振甫”,“实理董之”(语出《谈艺录》前言),故钱先生在诗题中称“君时为余勘订谈艺录”。
伏处喓喓语草虫,虚期金翮健摩空。
首联写,自己像隐藏在草间,鸣叫着的昆虫;希望我如金翅鸟飞上高空,那样的期待怕要落空。
上句“伏处”,多指隐居。《庄子·在宥》:“贤者伏处大山嵁岩之下。”此处借为隐伏,是不喜为人所知的状态。
“喓喓”,草虫鸣声。《诗·召南·草虫》:“喓喓草虫,趯趯阜螽。”
此句,钱先生写自己如藏身草间的昆虫,在草间鸣叫。宋文同《送范尧夫》也写过和钱先生同样的意象:“徒为送公诗,有如草虫喓。”
下句的“虚期”,即徒然期望。清沈荃《清源怀旧》:“虚期万里风,徒愧中流楫。”钱先生在《再示叔子》中,也用过此词:“今日朱颜两年少,宋王官职恐虚期。”
“金翮”,即指佛经中的大鹏金翅(因协平仄而用“金翮”)鸟。语出《法苑殊林》:“第一大鸟不过金翅鸟。头尾相去八千由旬高下亦尔。若其飞时从一须弥。至一须弥终不中止。”这种金翅鸟,“左右两翅各长四千由旬,以翅斫海取龙,水未合顷飞衔龙出。”
“摩空”,接触天空。唐沈斌《献马殷颂德》:“金翅动身摩日月,银河转浪洗乾坤。”“金翮摩空”,钱先生认为这是周振甫对自己的期待,并认为这会是“虚期”。
钱先生用“金翮摩空”,描写金翅鸟高飞,实际是比喻诗人的成就巨大,是大诗人;而首句写自己如草间鸣虫,比喻自己的成就微不足道。这种两相对比的意象,实是出于宋严羽《沧浪诗话·诗评》的话:“李杜数公如金翅孹海,……下视郊岛辈直蛩吟草间耳。”
这首联,当然是钱先生的自谦语。
班荆欲赋来今雨,扫叶还承订别风。
颔联写道,来了新朋友,安排好坐席,要一起谈诗论文;还要承蒙你,为我的著作校勘订正。
上句的“班荆”,即铺好荆树的枝叶以便席地而坐,比喻知心朋友相聚。语出《左传·襄公二十六年》:“初,楚伍参与蔡太师子朝友,其子伍举与声子相善也”,后伍举获罪“奔郑,将遂奔晋。声子将入晋,遇之于郑郊,班荆相与食,而言复故。”杜预注:“班,布也。布荆坐地,共议归楚事。”“班荆欲赋”,就是安排好坐席,要作诗论文。
“今雨”,语出杜甫《秋述》:“秋,杜子卧病长安旅次,多雨生鱼,青苔及榻。常时车马之客,旧,雨来。今,雨不来。”此后人们就用“今雨”,指称新交的朋友。钱先生在《谈艺录》前言中说,《谈艺录》交上海开明出版,周振甫“余始得与定交”,可见周振甫就是“今雨”了。
这上句是说,来了周振甫这个新朋友,布置好坐席,要一起谈诗论文。
下句“扫叶”,比喻校勘书籍。语出《战国策》鲍彪序附言:“先哲言:校书如尘埃风叶,随扫随有。”
“别风”,指订正错别字。《文心雕龙·练字》:“《尚书大传》有'别风淮雨’,《帝王世纪》云'列风淫雨’。”意谓同一字句,在两书中有差别,需要校正;从此“别风”成为校勘的同义词。
这下句是写,承蒙周振甫校订《谈艺录》,订正了许多文字的谬误。
刘永翔曰:“……此联意本平常,即谓:'多亏结交了你这位新朋友,可要靠你给我的书订正错字呀!’但一对仗起来,给人的印象就迥然不同了。'荆’、'叶’同归植物类,'雨’、'风’共属气象类,非工对而何?组成佳对则绝妙好词,译为白话则客套常语,由此亦可见在文学上是绝对不能'得意忘言’的。此理钱公在《谈艺录》论'妙悟与参禅’时曾经拈出。”(《读<槐聚诗存>》)这种评论,确是切中了近体诗的措词文雅有典,对仗铢两悉称,意丰词足的特色,可见诗人口吻不同于常人达意。
臭味同岑真石友,诗篇织锦妙机工。
颈联说,你的志趣与我相同,是交如石坚的真朋友,你的诗篇如巧手织工制成的锦缎。
上句的“臭味同岑”,比喻志趣相同的意思。“臭味”,乃气味之义;“臭”同“嗅”。苏轼 《题杨次公蕙》诗:“蕙本兰之族,依然臭味同。”
“同岑”,同一个山。语出晋郭璞《赠温峤》:“及尔臭味,异苔同岑。”意思是,我和你的气味(志趣),犹如在同一座小山不同的青苔,气味相同。
“石友”,友情如石之坚的真朋友。潘岳《金谷集作诗》:“投分寄石友,白首同所归。”
颈联上句写自己与周振甫是志趣相同的“石友”,不禁令人想起钱先生在《谈交友》一文中对朋友之交含义的深刻揭示:
真正的友谊的形成,并非由于双方有意的拉拢,带些偶然,带些不知不觉。在意识层底下,不知何年何月潜伏着一个友谊的种子;咦!看它在心面透出了萌芽。在温暖固密,春夜一般的潜意识中,忽然偷偷的钻进了一个外人,哦!原来就是他!真正友谊的产物,只是一种渗透了你的身心的愉快。没有这种愉快,随你如何直谅多闻,也不会有友谊。接触着你真正的朋友,感觉到这种愉快,你内心的鄙吝残忍,自然会消失,无需说教似的劝导。你没有听过穷冬深夜壁炉烟囱里呼啸着的风声么?像把你胸怀间的郁结体贴出来,吹荡到消散,然而不留语言文字的痕迹、不受金石丝竹的束缚。百读不厌的黄山谷《茶词》说得最妙:“恰如灯下故人,万里归来对影;口不能言,心下快活自省”。以交友比吃茶,可谓确当,存心要交“益友”的人,便不像中国古人的品茗,而颇像英国人下午的吃茶了:浓而苦的印度红茶,还要方糖牛奶,外加面包牛油糕点,甚至香肠肉饼子,干的湿的,热闹得好比水陆道场,胡乱填满肚子完事。在我一知半解的几国语言里,没有比中国古语所谓。“素交”更能表出友谊的骨髓。一个“素”字把纯洁真朴的交情的本体,形容尽致。素是一切颜色的基础,同时也是一切颜色的调和,像白日包含着七色。真正的交情,看来像素淡,自有超越死生的厚谊。
颈联的下句,语出《晋书·列女传》:“窦滔妻苏氏,始平人也,名蕙,字若兰,善属文。滔苻坚时为秦州刺史,被徙流沙,苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔。宛转循环以读之,词甚凄婉,凡八百四十字。”这个有名的故事,是织锦回文诗的出处。钱先生在这里是用“织锦妙机工”,比喻周振甫的诗才,犹如巧妙的织工织出的锦缎。
颈联二句,一写二人的交情,一赞对方的诗才。
祗惭多好无成就,贻笑兰陵五技穷。
尾联写道,只是我很惭愧,爱好太多,没有成就,正如荀子笔下的梧鼠,五项本领都不精,要被荀子嘲笑了!
上句的“多好无成就”,语出苏轼《次韵子由论书》:“多好竟无成,不精安用夥。”这是钱先生借东坡之语自谦自己的爱好太多,用力不专,没有什么成就。
说起来,钱先生真是“多好”,在文学领域,既写出了《写在人生边上》那样独特的散文,又有《人·兽·鬼》的短篇小说,《围城》那样的长篇小说,以及《槐聚诗存》尚未全收的诗篇。在学术研究领域,有《谈艺录》这样的诗话著作,还有震铄中外的《管锥编》煌煌巨著,《七缀集》单篇论文,包罗万象,如入森林。真可说是“多好”!“无成就”,则无人不认为是他的自谦了。
下句的“贻笑”,惹人嘲笑;明储巏《答李郡博》:“只愁屑屑烦来往,贻笑东京博士家。”
“兰陵五技穷””,语出荀子《劝学篇》:“梧鼠五技而穷。”汉蔡邕《劝学篇》解释说:“鼫鼠(即梧鼠)五能不成一技。五技者,能飞不能上屋,能缘不能穷木,能泅不能渡豄,能走不能绝人,能藏不能覆身是也。”“五技穷”的“穷”,不是说梧鼠只有五项技能,其它就没了,而是说梧鼠的五项技能,件件都未能达到穷尽其极的地步;这是来比喻人的能力虽多而水平不高,不精。
钱先生此句的“兰陵”,即指先秦著名思想家荀子,名况,曾三次出任齐国稷下学宫的祭酒,后为楚兰陵(位于今山东兰陵县)令,故后人亦称“兰陵”。
尾联的下句,紧接上句,钱先生自谦地说,自己的“多好无成就”,正如梧鼠“五技穷”,所以要被荀子来嘲笑了。
此诗的结构,刘永翔所论亦极妙,极中肯:“(首联与末联)四句皆是鸣谦之辞,其余四句被其包围,纵出别意,也不会显得离题,何况'班荆’句表结交之乐,'扫叶’句谢勘订之劳,'臭味’句谈交情之厚,'诗篇’句夸友才之高,皆属题中应有之义。(《读<槐聚诗存>》)