《道德经》第三十一章 夫佳兵者,不祥之器

(一),经文
夫佳兵者,不祥之器。
物或恶(wù)之,故有道者不处(chǔ)。
君子居则贵左,用兵则贵右。
兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之。
恬淡为上,胜而不美。
而美之者,是乐杀人。
夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。
偏将军居左,上将军居右,言以丧(sāng)礼处之。
杀人之众,以哀悲泣之。
战胜,以丧礼处之。
(二),关键词解析
佳:好的、上等的、一流的、先进的。
兵:武器。
君子:指地位高的人,朝官、高官。
(君子)居:相处。
贵左(右):夏商周时期,朝官尊左;兵事尊右。一般在喜庆活动中,以左为贵;在凶伤吊唁中,以右为尊。
恬淡:恬静淡漠。
美:美化。
偏将军:将军的辅佐、参谋,指文将。
上将军:武将。
哀:怜悯。
悲:哀伤、悲痛。
泣:无声流泪。
(三),经文释义
所谓先进的武器装备,乃不祥之物。
(拥有、使用这些武器装备会引发)事物反作用,所以有道的人不这么干。
朝官相处以左为贵,兵事(调兵遣将)则以右为贵。
武器装备是不祥之物,非朝官使用的东西,不得已而用之。
(对待武器的使用)以恬静淡漠为上,胜利了也不将其美化。
将其美化的,等同乐于杀人。
乐于杀人的人,则不能实现其志向于天下。
吉事以左为尊,凶事以右为尊。
偏将军(文将)居左,上将军(武将)居右,这说明要以丧礼对待(战争)。
杀人众多,以怜悯、哀痛、悲泣对待。
战胜了,以丧礼对待。
(0)

相关推荐