【句型】韩国语最该掌握的237个句型之51-75

51.-/데다가  
     跟在形容词后面,以“ㄴ/은데다가”的形式在句子中使用,表示递进关系,相当于汉语的“不仅……而且”。  
 
1、이옷은값이싼데다가디자인도아주좋아요.  
   这衣服不仅价格便宜,而且款式也很好。  
 
2、이집은넓은데다가교통도편리해요.  
   这房子不仅宽敞,而且交通也便利。  
 
3、영희는성격이좋은데다가이쁘기도해요.  
   英姬不仅性格好,而且还很漂亮。  
 
4、민호는키가큰데다가성격까지시원시원해요.  
   民浩不仅个子高,而且性格也很豪爽。  
 
5、이자가용은성능이좋은데다가기름까지절약할수있어요.  
   这私家车不仅好性能好,而且还很省油。

52.-/적이있다

跟在动词后面,以“ㄴ/은적이있다”的形式在句子中使用,表示过去的某个时候,相当于汉语的“……过”。

1、설악산에가보신적이있어요?

去过雪岳山吗?

2、작년겨울은영하 30도까지내려간적이있었어요.

去年冬天有过达到零下30度的时候。

3、공부잘하는민수도아버지한테매를맞아본적이있어요.

就连学习好的民秀也挨过父亲的打。
4、지금은사이가나쁘지만한때는서로사랑한적이있어요.

虽然现在他们的关系不怎么好,但他们曾经想爱过。

53.-/적이없다  
     跟在动词后面,以“ㄴ/은적이없다”的形式在句子中使用,表示没有发生过的事情,相当于汉语的“没有……过”。  
 
1、나는가출한다음한번도편안하게잠을자본적이없어요.  
   离家出走后我一次也没有睡过安稳觉。  
 
2、민호는어리무던하여한번도성질을내본적이없어요.  
   我一次也没有看见过性格宽厚的民浩发过火。  
 
3、이요리를한번도먹어본적이없어요.  
   我一次也没有吃过这道菜。  
 
4、영호는공부를잘해서선생님께꾸지람을들은적이없어요.  
   英浩因为学习好,一次也没有受过老师的批评。  
 
5、허감독님든엄하셔서우리한테웃으신적이없어요.  
   因为许导演很严厉,一次也没有给过我们笑脸。

54.-/()  
     跟在动词后面,以“ㄴ/은채(로)”的形式在句子中使用,表示维持已经存在的那种状态,相当于汉语的“……着”。  
 
1、옷을입은채로잠들이버렸어요.  
   穿着衣服睡着了。  
 
2、옷을입은채로물에들어갔어요.  
   穿着衣服下了水。  
 
3、벽에기대앉은채잠이들었어요.  
   靠在墙上睡着了。  
 
4、스여자는부끄러운듯고개를숙인채말했어요.  
   那女人不好意思地低着头说了话。

55.-/  
     跟在动词后面,以“ㄴ/은지”的形式在句子中使用,表示前一个事情到现在为止,相当于汉语的“也有……”。  
 
1、그를만난지도꽤오래되었어요.  
   没见着他也有一段时间了。  
 
2、집을떠나온지어언 3년이되었어요.  
   离开家也有3年的时间了。  
 
3、강아지가집을나간지사흘만에돌아왔어요.  
   狗走丢3天后自己回来了。  
 
4、이아파트에산지 10년이나되었어요.  
   住在这套公寓也有10年头了。  
 
5、이교수님을찾아뵌지도오래됬네요.  
   没拜访李教授也有很长时间了。

56.-//것처럼  
     跟在动词、形容词和“이다”的惯用型后面,以“ㄴ/은/는것처럼”的形式在句子中使用,相当于汉语的“就像……一样”。  
 
1、쟤들이사귀는것처럼우리도사이좋게지낼수없을까?  
   就像他们那样,我们能不能和平共处呢?  
 
2、저사람이하는것처럼우리도따라해요.  
   就像那个人的做法,我们也跟着做吧。  
 
3、세월이유수와같은것처럼우리도어느덧늙었네요.  
   就像岁月如流水一样,不知不觉中我们也老了。  
 
4、인생이풀기어려운문제인것처럼인생길은굴곡이많은거예요.  
   就像理不好的乱麻一样,人生路上有很多曲折。

57.-//듯하다  
     跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/은/는듯하다”的形式在句子中使用,表示对前一个事情和某种状况的推测,相当于汉语的“……般地……”、“好像……”。  
 
1、밤이깊어주위는쥐죽은듯하였다.  
   深夜周围死一般地一片寂静。  
 
2、8월의날씨는찌는듯이더웠다.  
   8月的天气蒸笼般地酷暑难耐。  
 
3、그일로마음이내키지않은듯하다.  
   因为那个事情他好像心里不痛快。  
 
4、그의진지한눈빛은사랑을말하고있는듯하였다.  
   他真挚的眼神好像表达着爱意。

58.-/동안에  
     跟在动词后面,以“ㄴ/는동안에”的形式在句子中使用,表示从什么时候到什么时候,相当于汉语的“……一段时间”、“……期间”。  
 
1、함께하는동안에우리에겐많은추억이있었다.  
   在一起的一段时间里我们留下了很多美好的回忆。  
 
2、인간은살아가는동안에남에게베풀며살아가야한다.  
   人应该在有生之年多给予付出。  
 
3、그와알고지내는동안에그는매사에신중하는사람이라는것을알았다.  
   跟他交往的一段时间里知道了他是一位很慎重的人。  
 
4、대학원생으로있는동안에지도교수님을더요해하게되었다.  
   在研究生期间更了解了我的导师。

59.-//모양이다  
跟在动词后面,以“ㄴ/은/는모양이다”的形式在句子中使用,表示对某种状况的猜测,相当于汉语的“看样……”。  
 
1、날씨가무더운걸보니비가오려는모양이다.  
   天气这么闷热,看样要下雨了。  
 
2、바람이세차게부는걸보니눈이오려는모양이다.  
   刮这么大的风,看样要下雪了。  
 
3、인산을쓰는걸보니마음에안드는모양이다.  
   看他紧皱眉头,看样不满意。  
 
4、밝게웃는걸보니마음에드는모양이다.  
   笑得很开心,看样很满意。  
 
5、땀을흘리는걸보니옷을많이입은모양이다.  
   看他满头大汗的,看样穿了很多衣服。

60.-/  
     跟在动词后面,以“ㄴ/는바”的形式在句子中使用,表示话者对前一个事情的态度,相当于汉语的“既然……就”。  
 
1、이미시작한바끝을봐야해요.  
   既然开始做,就应该有结尾。  
 
2、먹는바하고는잘먹어야지.  
   既然吃,就应该要吃好。  
 
3、하는바하고는일을끝까지해요.  
   既然做事,就应该要有始有终。  
 
4、기다린바하고는끝까지기다려요.  
   既然等了,就等到他回来吧。

61.-//바에()()  
     跟在动词后面,以“ㄴ/은/는바에(는)(야)”的形式在句子中使用,表示话者对前一个事情的态度,相当于汉语的“既然……就”。  
 
1、이렇게된바에는더이상의론하지말아요.  
   既然事已经至此,就别再讨论吧。  
 
2、합의를본바에는그대로해요.  
   既然达成了协议,就按协议办吧。  
 
3、계약을맺은바에는계약대로해야죠.  
   既然签了合同,就按合同执行吧。  
 
4、저한테일을멑긴바에는절믿어야죠.  
   这事儿既然交给我了,就要相信我。

62.-//셈이다  
     跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/은/는셈이다”的形式在句子中使用,表示某种是事情的状况和结果,相当于汉语的“就算……”。  
 
1、절번공을드리고배의효과를본셈이에요.  
   就算是事半功倍了。  
 
2、이러면우리가이긴셈이네요.  
   这样的话就算我们赢了吧。  
 
3、우리가더빠른셈이죠?  
   就算是我们更快一点吧。  
 
4、계약을맺었으니지금부터는합작파트너가된셈이네요.  
   签了合同,现在开始我们就算是合作伙伴了。

63.-//모르다  
     跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/은/는줄모르다”的形式在句子中使用,表示话者没有察觉或人士到的事情。  
 
1、어머니의병환을돌보느라몸이허약해가는줄몰랐어요.  
   为了照顾妈妈的病情,还不知道自己的身体开始虚弱。  
 
2、철호의열변에시간가는줄몰랐어요.  
   哲虎的热情洋溢的演说使我们忘记了时间。  
 
3、조교수님의정채로운특강에우리는점심때가된줄도몰랐어요.  
   因为赵教授的讲课很精彩,所以我们不知道已经到了时间。  
 
4、동한이가입대한줄도모르고있었어요.  
   我还不知道东焕入伍了呢。

64.-//알다  
     跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/은/는줄알다”的形式在句子中使用,表示话者误以为怎么怎么样相当于汉语的“以为……”。  
 
1、자리를펴고있기에자는줄알았어요.  
   因为铺着褥子,所以以为在睡觉呢。  
 
2、좋다는말에나는동의한줄알았어요.  
   他说好,我以为他同意了呢。  
 
3、나는이일이꼭성사되는줄알았어요.  
   我以为这事儿一定会成呢。  
 
4、나는정현이가대학에입학된줄알았어요.  
   我以为正贤考上大学了呢。

65.-/탓이다  
     跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/는탓이다”的形式在句子中使用,表示造成不良后果的原因,相当于汉语的“因为……所以”、“由于……”等。  
 
1、준비가부진한탓에학술회에차질을가져왔다.  
   因为没有做好准备,所以影响了学术会的正常进行。  
 
2、노력을하지않은탓에시험에서미끄러졌다.  
   因为没有刻苦努力,所以落榜了。  
 
3、준비운동을하지않은탓에발목을삐었다.  
   没有做好准备运动,所以崴了脚。  
 
4、평소에언행에주의하지않은탓에많은사람들의미움을받았다.  
   因为平时没有注意言行,所以遭很多人的烦。  
 
5、비가오는탓에잡았던계획이수포로돌아갔다.  
   因为下雨,计划变成泡影。

66.-//체하다  
     跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/은/는체하다”的形式在句子中使用,表示伪装前一个动作或状态,相当于汉语的“装做……”。  
 
1、은혜는약을먹는체하며어머니의눈치를살폈다.  
   恩惠装做吃药看了妈妈的眼色。  
 
2、어머니가돌아오자인호는잠든체하였다.  
   妈妈一回来仁浩就装做睡觉。  
 
3、사람은항상겸손해야지잘난체하면되겠냐?  
   人始终要谦虚,向你这样自以为是能行吗?  
 
4、선생님의강의를듣는체하지만마음은벌써콩밭에가있었다.  
   虽然装做认真听课的样子,但总是心不在焉。

67.-//편이다  
     跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/은/는편이다”的形式在句子中使用,表示大体上属于某种类形,相当于汉语的“可以说……”、“属……”等。  
 
1、이밭에는농약을거의쓰지않는편이다.  
   这农田可以说是基本上不用农药。  
 
2、이학과는여학생이많은편이다.  
   这个系女学生多。  
 
3、이반학생들의성적은높은편이다.  
   这班学习成绩可以说是很高的。  
 
4、우리들은대학로에서자주만나는편이다.  
   可以说我们经常在大学路见面。

68.-//하다  
     跟在动词、形容词和“이다”的惯用型后面,以“ㄴ/는/ㄹ듯하다”的形式在句子中使用,表示对前一个事情或状态的猜测,相当于汉语的“好像……”。  
 
1、민호는상대방을삼켜버리기라도할듯하다.  
   民浩好像要把对方吃掉似的。  
 
2、자리를미운걸보니집에돌아간듯하다.  
   座位空看着上去像是他回家了。  
 
3、말을하지않아도그의마음을읽을수있을듯하다.  
   虽然不说话,但我好像能读懂他的心思。  
 
4、불이꺼진걸보아집을비운듯하다.  
   房间里没开灯看上去像是没在家。

69.-/  
   跟在动词后面,以“ㄴ/는한”的形式在句子中使用,表示条件关系,相当于汉语的“只要……”。  
 
1、한가닥의희망이있는한누구도포기해선안돼요.  
   只要有一线希望谁也不能放弃。  
 
2、인간으로살아가는한우리는인간의도리를지켜야해요.  
   只要是人,就应该履行人的道理。  
 
3、꿈이있는한꿈은꼭이루어질거예요.  
   只要有梦想,相信梦想就会实现。  
 
4、민주가있는한독재는오래가지못할거예요.  
   只要有民主,相信独裁不会长久。

70.-/  
     跟在动词后面,以“ㄴ/은후”的形式在句子中使用,表示做某种事情结束后,相当于汉语的“……后……”。  
 
1、밥을먹은후뒷산에산책을나섰어요.  
   吃完晚饭后到后山散步去了。  
 
2、과제를마친후밖에서놀았어요.  
   做完课题后在外面玩了。  
 
3、학교를졸업한후신문사에취직했어요.  
   学校毕业后到报社上班了。  
 
4、신문사를사퇴한후자그마한커피숍을꾸렸어요.  
   报社的工作辞退之后开了个小咖啡店。  
 
5、수업이끝난후우리커피숍에서봐요.  
   下课后我们在咖啡厅见吧。  
 
6、부모님을잃은후그는고아원으로보내졌어요.  
   父母离开人世后他被送到孤儿院。  
 
7、이일을마저끝낸후우리영허보러가요.  
   做完这事儿后我们去看电影吧。  
 
8、팩스를받은후샘플을인차보내주시기바래요.  
   接到传真后希望马上把样品寄过来。

71.-//것과()
   “것”作为依存名词,跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/은/는것과(는)”的形式在句子中使用,表示事物、现象、事情的抽象的概念,相当于汉语的“……的 ”。

1、저번에입은것과는다른스타일이다.  
     跟上次穿的又是另一种风格。

2、혜진이는이전에하던것과는다른맛이다.  
     慧真做了跟以前不一样的头型。

3、이음식은단골집에서먹던것과는다른맛이다.  
     这道菜的味道与我们常去的那家不一样。

4、이결과는시초우리가바라던것과는완전히다르다.  
     这结果与当初我们希望的完全不一样。

72.-/것보다()  
   “것”作为依存名词,跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/는것보다(는)”的形式在句子中使用,表示事物、现象、事情的抽象的概念,相当于汉语的“比……”。

1、이음식은저번에먹는것보다맛있다.  
     这道菜比上次吃过的更好吃。

2、이소설책은예전에보던것보다재미잇다  
     这本小说比以前看过的更有意思。

3、저렇게아는것보다는낫다.  
     比那么做是更好一些。

4、책임을회피하는것보다문제의해결책을찾는것이더중요하지않을까요.  
     找出解决问题的方法比推卸责任是否更重要呢。

73.-보다  
   跟在动词、形容词后面,以“나보다”的形式在句子中使用,表示对行动或状态的猜测和模糊的认识,相当于汉语的“看来……”。

1、내가그에게상처를주었나보다.  
     看来我伤害了她。

2、불이켜져있는걸보니아버지께서돌아오셨나보다.  
     家里亮着灯看来爸爸回来了。

3、말없이웃기만하는걸보니내가싫지않나보다.  
     他只是笑着不吭声看来不怎么讨厌我。

4、어머니의말씀이혀략을발생했나보다.  
     看来妈妈的话起到了作用。

5、교실에사람이없는걸보니수업이끝났나보다.  
     教室里没有人看来已经下课了。

74.-마나  
   跟在动词后面,以“나마나”的形式在句子中使用,相当于汉语的“不用……”、“……不……”等。

1、보나마나그일은진호가한짓일거예요.  
     不用看那事肯定就是真浩干的。

2、가나마나결과는같을거예요.  
     去不去结果都会一样的。

3、그렇게공부해서는하나마나예요.  
     那么学是没有用的。

4、하나마나좋은결과는없을거예요.  
     做不做不会有什么好的结果。

75.-/이나마찬가지다  
   跟在动词后面,以“나/이나마찬가지다”的形式在句子中使用,表示事物的样子或事情的样子或事情的状况都一样,相当于汉语的“不……一样”。

1、그에게말해보나마나마찬가지예요.  
     跟他说不说结果都是一样的。

2、가나마나결과는마찬가지일거예요.  
     去不去结果都会是一样的。

3、먹어보나마나맛은마찬가지지.  
     吃不吃味道都是一样的。

4、의논해보나마나그사람의태도는마찬가지일거예요.  
     商量不商量那人的态度都会是一样的。


(0)

相关推荐