【日语名言警句随身听】本当に強い生き方

本当に強いというのは、挫折をしても、失敗をしても、うちひしがれることがあっても、淡々とニコニコと生きていくこと。自分の思い通りにするのではなくて、目の前に起きた現象について「そういうこともあるよね」とニコニコしながら生きていくことが、本当に強い生き方なのかも知れません。


●小林正観

コメント:誰でも挫折や失敗は嫌です。それは自分の能力や願望が否定されるからです。その嫌なことをすぐに受け入れられる人は、心の中に自尊心が巨木のように立っていて、何が起きてもビクともしません。その余裕が笑顔さえ呼び込みます。そして「笑う門には福来る」の言葉通り、最終的には幸せが舞い降りてきます。

基本語彙

うちひしぐ【打ちひしぐ】④⓪(他五)打垮,摧毁

淡々【たんたん】⓪(形動)淡泊,想得开

ニコニコ①(副・自サ)微笑,笑眯眯

思い通り【おもいどおり】④(名)想像的那样,称心如意

願望【がんぼう】⓪(名・他サ)愿望,心愿

自尊心【じそんしん】②(名)自尊心

巨木【きょぼく】⓪(名)大树

余裕【よゆう】⓪(名)从容;富余

呼び込む【よびこむ】③(他五)唤进

門【かど】①(名)家;门前

来る【きたる】②(自五)到来;引起;下(次的)

舞い降りる【まいおりる】④(自一)飞落下来

解说

1.「ニコニコ」副词,也称作拟态词。字典中一般以平假名表示,写成片假名则起到醒目、强调的作用。原指微笑的表情,此处表示乐观的态度。

◇彼はいつもニコニコしています。/他总是一副乐天派的样子。

2.「ビクともしない」惯用语,意为“一动不动”、“坦然处之”、“毫不动摇”。此处表示态度上的不危惧。

◇どんなことが起ころうとビクともしません。/不论发生什么事都处之泰然。

3.「笑う門に福来る」谚语,字面意为“福气来到欢笑家”,表示“和气致祥”。

◇泣いて生きても一生、笑って生きても一生、ということですから、笑顔で明るい毎日を過ごしてみてはいかがでしょうか。笑う門には福来たる、ですよ。/哭也一辈子,笑也一辈子,怎么样?咱就微笑着度过灿烂的每一天如何?俗话说:“福寻笑门入”嘛。

译文:

真正的坚强就是不论遭遇挫折、失败还是摧残,都坦然处之,乐观地生活下去。不是让一切都按照自己的意愿去发展,而是以平常心态笑对眼前发生的事情,这也许才是真正坚强的生活方式。●小林正观

日本留学 日本就职 日语相关就职

请加以下微信

转发此公众号到朋友圈

加以下微信可进日语资料群
可看更多日语学习资料    日本视频

关注本公众号可看

【最前線】(生放送)、【美日清聴】(童話、民話、「職場の教養」[名言」)、【一笑懸命】、【 非常識】、【読むクスリ】 、【楽翻天】、【名作への誘い】

(0)

相关推荐