你还只用parce que表达原因吗?那是你没看过这个!
想当初
蜗蜗一个parce que走天下
表达原因从不怕~
直到看了大侠老师 B2 课的视频
十分惭愧
我还是太naïve
居然有这么多方式可以表达原因
真是相见恨晚
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
所以,今天蜗蜗就给大家整理一下原因的表达方式。
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
干货视频在此👆
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
通过介词表达原因
par + nom(出于,后经常跟情感和态度)
Ex : Je suis venue par amour.
出于爱,我来了。
pour + nom(因为……)
常跟être connu等结构连用,构成词组être connu pour(因……而出名)等。
Ex : Ce pays est connu pour son esprit d’ouverture.
这个国家以开放闻名。
pour + inf.passé(因为做了某事而……)
接不定式时,几乎总是用不定式过去时。
Ex : J’ai été explusé pour avoir critiqué mon gouvernement.
我因批评我的政府而被驱逐。
à force de + nom / inf.
表示原因,有“由于很多的(东西)”或者“由于不断地(做某事)”的含义。
Ex : À force de ténacité, j’y suis parvenu.
由于坚韧不拔,我终于成功了。
À force de travailler, j’y suis parvenu.
由于不懈工作,我终于成功了。
faute de + nom / inf.
也表原因,有“由于没有,由于缺乏”的含义。
Ex : Faute de vraies motivations, j’ai décidé d’aller voir ailleurs.
由于缺乏真正的动力,我决定去别处看看。
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
通过连词表达原因
连词后可以加句子和名词性成分。但是当连词有que时,后面一般加句子。
简单的car和comme就不多说了,看看别的:
du fait que
Ex : Du fait que je n’avais pas d’attaches dans mon pays d’origine, je suis venue m’installer ici.
因为我在原来的国家没有什么牵挂了,我就来这里定居了。