俄语中的修辞手法汇总

Синтаксический параллелизм — Уметь говорить – искусство. Уметь слушать – культура. (Д. Лихачёв)对比法; 平行法, 排偶法

Сходное, параллельное построение фраз, строк.

Умолчание — Но слушай: если я должна тебе…кинжалом я владею,/Я близ Кавказа рождена. 跳脱(修辞格) 沉默; 沉默修辞格

Автор намеренно недосказывает что-то, прерывает мысль героя, чтобы читатель сам мог подумать, о чём хотел тот сказать.

Эллипсис — Мужики – за топоры! (пропущено слово «взялись»)  省略法.

Пропуск какого-нибудь члена предложения, который легко восстанавливается из контекста

柠檬俄语

Эпифора — Я всю жизнь шел к тебе. Я всю жизнь верил в тебя. 末尾强调

Одинаковая концовка нескольких предложений.

Фонетические средства: звукопись

Аллитерация — Полночной порою в болотной глуши/ Чуть слышно, бесшумно шуршат камыши – стечение шипящих согласных помогает передать шелест камышей 同音法, 同一辅音字母法, 辅音重复法 (修辞法的一种: 在一句或一行中重复使用相同的辅音

Повтор согласных, создающий образ.

Ассонанс — Люблю березу русскую. То светлую, то грустную – передает легкую грусть, нежность. 元音重复, 元音相谐; 准押韵, 半谐音(韵脚中只有元音相同, 辅音不相同)

Повтор гласных, создающий образ.

柠檬俄语

Градация — Пришёл, увидел, победил! 渐进(指事物转化的过程)

Расположение слов, выражений по возрастающей (в

(0)

相关推荐