千万别叫“服务员”waiter!小心遭白眼!

英语口语

Jimmy s Note

吉米老师前言:在外面吃饭时,叫 服务员点餐你是不是都是直接招手说waiter呢?但今天吉米老师要告诉大家, 直呼服务员waiter是很不礼貌的,那到底错在哪里了呢?快来和吉米老师学习更礼貌的表达吧。

点餐实用口语

直呼waiter不礼貌

waiter确实表示服务员,但是点餐时不能直说waiter或waitress。这在外国人眼里是很不礼貌的行为。就像我们在飞机上叫空姐帮忙放行李,也很少直说空姐,一般都说打扰了或者你好,请问可以帮我放一下行李吗。

所以我们也不能直接说waiter,我们应该先说hello或者excuse me来打个招呼,然后再说自己想吃些什么。

例句:

Hello,I d like a dish of spaghetti.

服务员,我想点一盘意大利面。

Excuse me,may I have a menu,please?

服务员,你们可以给我一份菜单吗?

uncle和aunt不能乱叫

在中国,除了亲属,我们也经常称呼一些年长的陌生人为叔叔阿姨,这是很正常的称呼,但是在国外却显得很不正常。因为外国人口中的uncle和aunt必须是有血缘关系的亲属,这一点大家一定要弄清楚,以免闹笑话。

对于那些年长的陌生人或者父母的同辈朋友,男性我们直接用Mr称呼,女性直接用Mrs或Ms称呼就可以了,也可以直呼他们的名字。

例句:

I received many gifts from uncle Tom this morning.

今天上午,我收到了汤姆叔叔的很多礼物。

sister不能表示姐妹们

在英语里,sister指的是同父同母的姐妹,别人问你有没有sister时,意思就是有没有亲的姐姐或妹妹,大家可千万不要理解错了。

例句:

Martin, do you have any sisters or brothers? 马丁,你有兄弟姐妹吗?

No,I am the only son in the family. 不,我是独生子。

老奶奶不是grandma

在英语里,grandma有奶奶和外婆的意思,但是老奶奶千万别说grandma,这也是不礼貌的哦,礼貌的称呼应该是Mrs或者madam。在国外旅游时,和成年的女性交流时,我们最好称呼她们为女士。

例句:

Madam, I m sorry to have kept you waiting.

女士,很抱歉让您久等了。

今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。

◆◆

今日作业

◆◆

这些短语和句子你都理解对了吗?最后 留给同学们一个小作业

Excuse me, what s the specialty of the restaurant?

这句话应该怎么翻译呢?同学们可以在 右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~

编辑|Ivy

免费送学英语的55部英语动画片!

发送数字502 才能获得哦!

(0)

相关推荐