千万别叫“服务员”waiter!小心遭白眼!
英语口语
Jimmy s Note
吉米老师前言:在外面吃饭时,叫 服务员点餐你是不是都是直接招手说waiter呢?但今天吉米老师要告诉大家, 直呼服务员waiter是很不礼貌的,那到底错在哪里了呢?快来和吉米老师学习更礼貌的表达吧。
点餐实用口语
直呼waiter不礼貌
waiter确实表示服务员,但是点餐时不能直说waiter或waitress。这在外国人眼里是很不礼貌的行为。就像我们在飞机上叫空姐帮忙放行李,也很少直说空姐,一般都说打扰了或者你好,请问可以帮我放一下行李吗。
所以我们也不能直接说waiter,我们应该先说hello或者excuse me来打个招呼,然后再说自己想吃些什么。
例句:
Hello,I d like a dish of spaghetti.
服务员,我想点一盘意大利面。
Excuse me,may I have a menu,please?
服务员,你们可以给我一份菜单吗?
uncle和aunt不能乱叫
在中国,除了亲属,我们也经常称呼一些年长的陌生人为叔叔阿姨,这是很正常的称呼,但是在国外却显得很不正常。因为外国人口中的uncle和aunt必须是有血缘关系的亲属,这一点大家一定要弄清楚,以免闹笑话。
对于那些年长的陌生人或者父母的同辈朋友,男性我们直接用Mr称呼,女性直接用Mrs或Ms称呼就可以了,也可以直呼他们的名字。
例句:
I received many gifts from uncle Tom this morning.
今天上午,我收到了汤姆叔叔的很多礼物。
sister不能表示姐妹们
在英语里,sister指的是同父同母的姐妹,别人问你有没有sister时,意思就是有没有亲的姐姐或妹妹,大家可千万不要理解错了。
例句:
Martin, do you have any sisters or brothers? 马丁,你有兄弟姐妹吗?
No,I am the only son in the family. 不,我是独生子。
老奶奶不是grandma
在英语里,grandma有奶奶和外婆的意思,但是老奶奶千万别说grandma,这也是不礼貌的哦,礼貌的称呼应该是Mrs或者madam。在国外旅游时,和成年的女性交流时,我们最好称呼她们为女士。
例句:
Madam, I m sorry to have kept you waiting.
女士,很抱歉让您久等了。
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
◆◆
今日作业
◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗?最后 留给同学们一个小作业:
Excuse me, what s the specialty of the restaurant?
这句话应该怎么翻译呢?同学们可以在 右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
编辑|Ivy
免费送学英语的55部英语动画片!
发送数字502 才能获得哦!