dress是“衣服”,那dressing呢?穿衣服?
小编个人觉得
英语是个很具有迷惑性的语言
有的单词,表面上是一种意思
背地里却又是一种意思
PART
01
比如
dressing
表面上是
穿衣服
比如
The mother is dressing her baby.
那位母亲正在为孩子穿衣服。
但背地里却可以表示
沙拉酱
(惊不喜惊喜,意不意外~)
我们来看看词典是怎么解释的
a liquid mixture, often containing oil, vinegar, and herbs, added to food, especially salads
佐料,调料(常由油、醋及香草混制而成,尤用于拌色拉)
a covering that is put on a cut or an area of damaged skin to protect it
(包扎伤口用的)敷料,纱布
比如
What kind of dressing do you like?
你喜欢什么样的沙拉酱?
PART
02
dressing-down
/ˌdres.ɪŋˈdaʊn/
这两个词我们看上去都很熟悉,
但是组合起来的意思还真猜不出来
an act of speaking angrily to someone because they have done something wrong
斥责,训斥
比如
She gave me a dressing-down for being late.
她斥责我去晚了。
今天的内容都学会了么?
赞 (0)