Hayley教口语,“疑神疑鬼”用英语怎么说?
Afraid of Your Own
这个表达自16世纪以来就存在于英语中。它可能来自于其他语言中的类似表达。为了理解它背后的含义,想象一下下面的情景。在一个夜晚你走在路上,周围的一切都是固定的,唯独你身边总有个东西在跟着你动,你尖叫起来!然而,你所看到的只是你的影子。
A: Hey! Are you dressing up for Halloween?
嘿!你在为万圣节打扮吗?
B: Yeah, but I’m not sure what my costume will be yet. Actually I don’t really like Halloween.
是的,但我还不确定我的装扮。其实我不太喜欢万圣节。
A: Why not?
为什么不呢?
B: I’m terrified of haunted houses. I would be miserable.
我很害怕鬼屋。我会很痛苦。
A: Are you sure? It’s not even a scary haunted house. It’s more for children than adults.
你确定?它甚至不是那种可怕的鬼屋。更多的是针对儿童而不是成年人的那种。
B: Trust me. I’m sure. I’m afraid of my own shadow.
相信我。我确定。我就是有点疑神疑鬼的。
赞 (0)