部编版必修二《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》2
“赤!尔何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
【译】“公西华 ,你怎么样?”
(公西华)回答说:“不敢说(我)能胜任,(但是)愿意在这方面学习。祭祀祖先的事,或者朝见天子,穿着礼服,戴着礼帽,(我)愿意做小小的司仪官。”
非曰能之:能,胜任、能做到。
愿学焉:焉,兼词,相当于“于此”,在这方面。愿学焉,即“愿学于此”,翻译为“愿意在这方面学习”。
宗庙之事:宗庙,天子、诸侯供奉祖宗牌位的处所。宗庙之事,指诸侯祭祀祖先的事,在古代是国家重要的政事。
如会同:如,或者。会,诸侯在非规定时间朝见天子。同,诸侯一起朝见天子。会同,古代诸侯朝见天子的通称。
愿为小相焉:为,动词,担任、做。相,诸侯祭祀、会盟或朝见天子时,主持赞礼的司仪官。焉,句末语气词,不译。
词类活用:端章甫(名词作动词,穿着礼服,戴着礼帽。这是做小相时候的穿着。)
“点!尔何如?”
鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”
曰:“莫春者,春服既成,冠【guàn】者五六人,童子六七人,浴乎沂【yí】,风乎舞雩【yú】,咏而归。”
夫子喟然叹曰:“吾与【yù】点也。”
【译】“曾皙,你怎么样?”
(曾皙)弹奏瑟的声音(渐渐)稀疏,铿的一声,把瑟放下,站起来,回答说:“(我)和(他们)三个人的为政的才能不一样。"
孔子说:"有什么关系呢?也(就是)各自说说自己的志向啊。
(曾皙)回答说:“暮春的时候,春天的衣服已经穿定了,(我和)五六个成年人,六七个少年,到沂水里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌回家。”
孔子长叹一声说 :“我赞成曾皙(的想法)呀!”
铿尔:铿,象声词,指比较响亮的声音。尔,相当于“然”,……的样子。铿尔,铿的一声,指止瑟声。
舍瑟而作:而,连词,表承接。作,起身、站起来。
异乎三子者之撰:撰,才能,这里指为政的才能。
何伤乎:伤,伤害。何伤,有什么伤害,即何妨,有什么关系呢。乎,句末语气词。
春服既成:春天的衣服已经穿定了。意思是天气渐暖,不必频繁换衣。
冠【guàn】者:成年人。古代男子在二十岁时行加冠礼,表示成年。
童子:少年,未成年的男子。
咏而归:咏,唱歌。而,连词,表修饰。
夫子喟然叹曰:喟,叹息。然,……的样子。喟然,叹息的样子。
吾与【yù】点也:与,赞成。
通假字:
鼓瑟希(同“稀”,稀疏。指乐曲接近了尾声)
莫春者(同“暮”,暮春,农历三月)
词类活用:风乎舞雩(名词作动词,吹风)
状语后置句:
异乎三子者之撰(乎,相当于“于”,与、和)
浴乎沂(乎,相当于“于”,到)
风乎舞雩(乎,相当于“于”,在)
定语后置句:冠者五六人,童子六七人——五六冠者,六七童子