外国爱情诗赏析《恋歌》〔德国〕 席勒
〔德国〕 席勒
森林萧萧,云迢迢,
姑娘在碧岸逍遥,
水波拍岸高复高,
姑娘歌声澈暗宵,
眼儿被泪打湿了。
心儿已死,世已空,
世间无复可心忡。
圣母召儿归九重,
侬已领略人间宠,
侬生已遇志诚种。
(郭沫若 译)
麦克司是席勒历史剧的代表作《华伦斯坦》三部曲中的人物,是一位真诚、勇敢、有崇高理想的青年。他敬重统帅华伦斯坦,并与统帅的女儿特克拉公主深深相爱,他相信人世有不变的道德、绝对的理想和纯洁的忠诚。最后他为了忠于自己的信念,率部向敌军进攻时,不幸在战斗中身亡。特克拉公主得知消息后也在麦克司的坟场找到了归宿,这首《恋歌》就是特克拉公主怀恋麦克司之歌。
此诗寓情于景,景与人化,以浓郁的悲剧气氛烘托了特克拉公主失去心上人后巨大的内心痛苦。密云哀伤、森林呜咽、江水哭泣、青山悲痛,公主在山岩上呼唤、奔走、寻找、长歌当哭。她的歌声划破了沉寂黑暗的夜空,她的泪水遮住了期盼的双眼……她再也看不到麦克司了。他在黑云压城之际倒下了,在冷酷无情的现实面前被毁灭了。世间的一切都不复存在了,再也没有什么值得留恋和牵挂的了。“心儿已死,世已空”侬与你相亲相爱,相知相伴,你给侬的爱是世界上最纯洁、最神圣的,“侬已领略人间宠,侬生已遇志诚种”。侬拥有了世间最美好的感情。侬话过、爱过,这就足够了。“在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。”无论是生是死,无论人间天上,侬要永远和你在一起。
这是一首绝命诗,表达了特克拉公主对麦克司生死相随,终生不渝的坚贞的爱情。当时德国统治阶级内部到处是阴谋、暗杀、背信弃义、出卖祖国、出卖朋友的丑恶行径。公主以死殉情,无疑是对这黑暗如漆的冷酷似铁的现实的斗争和反抗! 当然这种抗争是软弱无力的。可是当时的女主人公也只能选择这条道路。为爱情而死,她认为死得其所。
这首诗虽然用旧体诗的形式翻译成文,但基本风格和真实的情感还是清晰可见的。