聊斋志异《药僧》原文、翻译及赏析
聊斋志异《药僧》原文济宁某,偶于野寺外,见一游僧,向阳们虱[1];杖挂葫芦,似卖药者。 因戏曰:“和尚亦卖房中丹否[2]?”僧曰:“有。弱者可强,微者可巨,立 刻见效,不俟经宿。”某喜,求之。僧解钠角[3],出药一丸,如黍大[4], 令吞之。约半炊时,下部暴长;逾刻自们,增于旧者三之一。心犹未足,窥 僧起遗[5],窃解衲,拈二三丸并吞之。俄觉肤若裂,筋若抽,项缩腰橐[6], 而阴长不已。大惧,无法。僧返,见其状,惊曰:“子必窃吾药矣!”急与 一九,始觉休止。解衣自视,则几与两股鼎足而三矣。缩颈蹒跚而归[7],父 母皆不能识。从此为废物,日卧街上,多见之者。[1]向阳扪虱:在向阳处捉虱子。[2]房中丹:指增进性功能的一类丹药。[3]衲:僧衣。即百衲衣。[4]黍(shǔ鼠):粘米,俗称“黄米子”。[5]遗:入厕。[6]项缩腰橐(tuó驼):此从青柯亭刻本:底本作”顶缩腰橐”。橐,通“驼”, 谓腰背弯曲。[7]蹒跚(pánshān 盘珊):踱行貌。
聊斋志异《药僧》翻译济宁有个人,在荒郊某寺院外遇见一个云游四方的和尚,晒着太阳抓僧袍上的虱子,杖上挂着个葫芦,像卖药的。于是这人开玩笑说:“喂,和尚卖不卖男女房事用的药丸儿?”和尚说:“有!治阳痿的,治男人生殖器小的,立刻见效,用不了一个晚上。”这人挺高兴,就向和尚求药。和尚解开旁边的僧袍角,取出药丸,有高粱粒儿大,叫他吞下去。大约半顿饭工夫,他便觉得下部忽然长大。过了一会儿自己一摸,比过去大出三分之一。他还不满足,瞅着和尚去解手的空儿偷偷解开僧袍,捏出两三粒丸子全吞了。立刻觉得皮肤像裂开,像抽筋,脖子在缩短,腰也在弯,而下部还一个劲儿地长。他吓坏了,无计可施。和尚回来见他那样子,吃惊地说:“你一定偷了我的药了!”赶紧给了他另一丸药,才觉得下部不长了。解开衣服自己一看,那里差点长成了第三条腿!这人缩着脖子,一歪一斜地回了家,父母都不认得他,从此成了个废物,天天在街上躺着,有不少人见过呢!