蛇
蛇字,本读yí,而不读shé。而且,这个字也不是许慎收录的,是后人的篡入《说文》的。好此为者,最大的嫌疑,是唐之李阳冰。蛇字,出现在《诗经·周南·羔羊》中:羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。委蛇(wēi yí)之意,大多被穿凿为“逶迤”,应该是发音相同的原因吧,表示悠闲之状,这是曲解。明白的人都知道,《羔羊》,是写养蚕人的事。其“委蛇”,是繁殖蚕宝宝之意。蛇,古人用的,是“它”,读tā或tuō,这两个音很近,应该是变音而已。它,从虫从二乙之曲。
现在看到的宝盖头,就是从虫变来的。乙,飞鸟之象。这个字形我们一定要多留意,相当数量的字与它有关。古篆称为“鸟虫篆”,不是白叫的。鸟虫,不是我们现在说的“鸟”与“虫”,虫字,是“繁殖”之意。故鸟虫,实际是鸟之繁殖。乙字之曲,就是飞鸟的成熟。弯曲,是成熟之标识。禾,从木而曲,垂头表示成熟。两个乙字,都曲而垂,表示雌雄之鸟都已经成熟。这个字形,也在“也”与“衣”字里可以看到,故这两个字也携带飞鸟成熟繁殖的信息。成熟而繁殖,“虫”而“乙乙”,就是“它”。可惜,许慎在在这个字的理解上,犯了望文生义的毛病,硬生生把这个字,推到“长虫”之“蛇”身上了,说它是象形字。《说文》它:“虫也。从虫而長,象冤曲垂尾形。上古艸居患它,故相問無它乎。凡它之屬皆从它。蛇,它或从虫。託何切〖注〗臣鉉等曰:今俗作食遮切。”古释义,它,就是虫,也是繁殖之意。虫,从乀从巳。乀,读fu,成熟之意。巳,繁育、繁衍之意。许慎之误导,后世的学渣群起而随之,各种弯弯曲曲的“蛇”形冒出来,好不热闹。一不小心,露了“破腚”,绽放的很惨啊!沱,从它从水,读tuó。《说文》沱:“江別流也”。这个字,是“江分出去的分支”,它字,提供了“繁殖”之意。袉,从衣从它,读tuó。《说文》袉:“裾也”。这个字形,是衣服的伸展,延展,有“繁殖”之象。佗,从人从它,读tuó。《说文》:“負何也”。这个字形,说的是人之怀孕之象,故负担重。橐佗,即骆驼。橐,皮囊、鼓包。负担着鼓包的动物,即骆驼。《史記》:“匈奴奇畜有橐佗”。不过,驼字,是汉代之后才出现的。驼背,表示后背有骆驼一样的鼓包。这个词,以前是“佗背”,背上有负担之意。拕,从手从它,读tuo,即“拖”字的本字。拖,反是个俗字。《说文》:“曳也”。拖家带口,实质是“拕家带口”。手,是母鸡。母鸡孕育一帮小鸡,就是“拕”之意。领出来走走,就是拕家带口。蛇,从虫从它。它,本来就从虫。故其字形上,蛇字有重复之象,难怪许慎不收录。这个字形,在古时,应该也是个俗字吧。但意义上,脱离不了“繁殖”。委蛇,是叠意词。委,《说文》:“委随也”。这个意义,不要理解为现在的“尾随”。委与随,是同意,都是“從也”。從,听话之意。古人驯化鸟类时,听话的活了下来,繁殖下来。故從,是另外一个表达“繁衍”之意。现在,很多人还用“從”字,表示愿意结合。玩笑的“方丈,你就從了师太了吧”,從,就是这个用法。委与随,与蛇,也是同意字。委蛇,即委随,都是“繁殖”之意。现在,委蛇一词被玩坏了,成为推托之意。想来,就有半推半就之嫌了。清阳于2021.5.10