陈子昂
选自教育部组织编写,温儒敏总主编《义务教育教科书语文七年级(下)》第五单元。北京:人民教育出版社,2017年陈子昂(生卒年有争议),字伯玉,梓州射洪(今属四川)人。唐代文学家、诗人,初唐诗文革新人物之一。陈子昂存诗共100多首。1960年中华书局出版《陈子昂集校注》。CHEN Zi’ang (birth and death years, controversial), styled Boyu, a native of Shehong, Zizhou (in present-day Sichuan Province). Chen, a litterateur and poet, was one of the pioneers for the poetry and prose innovation in the early Tang dynasty. He has more than 100 posthumous poems. Annotations to Chen Zi’ang’s Works was published by Zhonghua Book Company in 1960. (陈蕾译)
On the Parapet of Youzhou
By CHEN Zi’ang
Tr. ZHAO Yanchun
There appeared no one in the past;
There’s none to come in future years.
But Heaven and earth for ever last;
Solitary, sad! I shed my tears.
赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。
Biosketch of the Translator:
ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic.