“my cup of tea”翻译是“我的一杯茶”?活该你还单身!
cup of tea这个短语相信大家都听说过吧,它可不能按照字面意思理解成“一杯茶”。英国人对茶情有独钟,无论什么饮品都代替不了茶在他们心中的位置。因此one's cup of tea指的就是“对某人胃口的东西,使某人感兴趣的东西”。
你还记得11年前周杰伦拍的优乐美奶茶广告吗?现在还对这个广告印象深刻的同学们似乎也暴露了年龄呀~
—“我是你的什么?”
—“你是我的优乐美呀~”
—“原来我是奶茶啊。”
—“这样,我就可以把你捧在手心里了。”
你知道这些广告词用英语怎么翻译吗?今天就教大家一招撩妹大法,听好了!
What am I for you?
You are my cup of tea.
我是你的什么?
你就是我喜欢的类型呀~
那么,要表达“不是某人感兴趣的人或事”要怎么说呢?只需要在短语one's cup of tea前加个否定词not就可以了。如果有人向你表白,而你想要委婉的拒绝,就可以说:
You are not my cup of tea.
你不是我的菜。(你不是我喜欢的类型)
听上去非常优雅(zhuang bi)哟!
英语中跟“tea(茶)”相关的常用短语有很多,我们来学习一下新知识吧。
1、Storm in a tea cup 小题大做
茶杯顶多就盛几口水,容量根本就不大,大风暴呼啸旋转地出现在小茶杯里,真是一件滑稽又不可思议的事儿。实际上,Storm in a tea cup是“大惊小怪”的英式英语表达,美式英语的说法是tempest[ˈtempɪst] in a teapot。
例句:
It's just a storm in a tea cup!
没什么大惊小怪的!
2、It's another cup of tea. 那是另一回事。
It's another cup of tea.是英语的一句谚语,一般翻译为“那是另一回事”。
例句:
Even if you read English easily,you will find it's another cup of tea to make conversation in English.
读懂英语容易,但你会发现用英语对话就是另一回事了。
3、tea person 喜欢茶的人
其实 **person 是一种十分常见的表达,除了tea person, 还可以说coffee person ( 咖啡迷) cat person 、dog person ( 猫奴、狗奴)等等,表示人的偏好和嗜好。
例句:
Are you a tea person?
你是个茶控吗?
4、for all the tea in China 无论如何
for all the tea in China来源于19世纪时期,中国生产供应了全球大部分的茶叶,所以“all the tea in China”代表“一笔巨大的财富”。不过,这条习语多用于口语否定句中,表示“即使给我世界上最多的财富,也不会做某事”的坚决态度。
例句:
I wouldn't take that job for all the tea in China.
无论如何我也不会接受那份工作的。
5、over a cup of tea. 边喝茶边聊
同样也可以说“over a coffee” “over dinner”,表示“一边喝一边说”,或者“边吃边聊”。
例句:
let's talk over a cup of tea.
我们边喝茶边聊。