记住:先听课消化课程所讲知识,然后再每天练一个长难句分析;千万不要本末倒置。【昨日回顾】This definition excludes many individuals usually referred to as intellectuals—the average scientist for one.该定义排除了多个通常被称为知识分子的个体――对于个人而言是普通的科学家。【今日长难句】I have excluded him because, while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.【句子分段】I have excluded him || because,while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task || of approaching any but the factual aspects of those problems. = 主干(主谓宾)+原因状语从句(从句中嵌套while让步状语从句)【句子分析】宏观上来讲,本句话不难,主要考察因果关系,虽然在原因部分加入while引导的让步从句,但句子结构仍旧简单。【词的处理】本句话的难点在于微观层面的词义把握。Exclude与include相反,是排除的意思;accomplishment表示成就;contribute to意为有利于,有助于be charged with应该是考生最难理解的地方,它最普通的意思是控告,但这里be charged with a task应理解为承担一项任务。记住:不要只背单词的基本意思,考研词汇的精细化背诵,就是要结合句子,背其在句子中的含义,比如:charge vt. 使充电;使承担;指责;装载;对…索费;向…冲去另外,句子中有个分开的词组,not…any but…,表示only,理解为“仅仅”;【总结】可见,考研阅读的理解翻译是以一定的词汇量为基础的。除了这些词义的把握,在翻译时还要注意把句子开头的代词需要联系上文,him具体翻译为:average scientist(普通科学家)。【参考译文】I have excluded him because, while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.1、我之所以把普通科学家排除在外,是因为虽然他的成就有助于解决道德问题,但是他只是承担了触及这些问题事实方面的任务。2、因为虽然普通科学家的成就有助于解决道德问题,但是他只是承担了触及这些问题事实方面的任务,所以我把他排除在外。【明日长难句预告】Like other human beings, he encounters moral issues even in everyday performance of his routine duties—he is not supposed to cook his experiments, manufacture evidence, or doctor his reports.