詹姆斯·默里尔《猜错司芬克斯谜语的人》
发表于《诗歌》(Poetry) 杂志1951年9月号,收入《千年和平之国》(The Country of a Thousand Years of Peace, 1970年)。
詹姆斯·默里尔 (James Merrill, 1926–1995)
猜错司芬克斯[1]谜语的人 (Who Guessed Amiss the Riddle of the Sphinx)
夜里我的大沼泽柳树倒了。
我已赶早回家,五点天黑时,
发现年轻的司芬克斯,那壁炉
已被她尾巴的慵懒抽打扫空。
晚间窗上的一声抓挠将我唤醒。
围绕着空气中那些骇然的根
我向风,向因由的腐朽发问,
此刻仍恍然不觉已忘却了
她不眨眼的黄色凝望,竖瞳仁,
硬翅膀,黑乳头,火光映照的爪子
——我的棕榈气味带回的一切
藏起我的脸,靠近那些枝条
它们被深信的高大繁茂已沦丧,
虫子疯狂乱跑,汁液缺失,
被洞穿了它的梦之核心,丰沛
死去,低语着一个个名字。
她只从死灭的火焰中升起,
舔过了我的手指却将甜奶鄙视。
从此后,极度的赤裸无余,
这只手再没有一棵树的分支。
[1] Sphinx,神话中的生物,在埃及神话中为狮身人面,在希腊神话中为狮身,鸟翼,女人脸;传说司芬克斯曾在忒拜 (Thebes) 城外向过路人出谜题:“何物在早晨是四条腿,中午是两条腿,晚上是三条腿?”猜错者均被杀死,当俄狄甫斯 (Oedipus) 猜中了谜底是人后司芬克斯跳崖而死。
陈东飚 / 翻译及其他
frankcdb.wordpress.com
facebook.com/frankcdb1108
twitter.com/frankcdb1108
matters.news/@frankcdb
赞 (0)