外国爱情诗赏析《智慧》美国〕 弗兰克·耶比
〔美国〕 弗兰克·耶比
我熟悉雨水冲洗的亮晶晶的夜晚,
空气充满了忍冬、玫瑰和松树
甜美、混杂的香味,同时那一弯
新月正挨近朦朦胧胧的树木,
用银白的狂喜抚摸着你的眼睛。
当时,我相信魔力、春天和青春,
当时,分别就是死亡的同义语;
而我听见的夜鸟的每一阵歌声
都使我一阵阵屏住沉重的呼吸。
多么奇怪,我现在完全平静地
注视着新的眼睛,但却更害怕,
我很了解,当旧的爱情消逝,
新的才诞生,像冬天的积雪融化,
春天才光彩焕发地翩翩来临。
但知道悲伤多么地短暂,痛苦
消逝得多么快,这并不完全相等;
多平淡的爱情,站着,目送着你走,
而在一个月之内,又恢复平静!
(邹绛 译)
弗兰克·耶比,(1916— )美国黑人小说家。生于佐治亚州,毕业于佩因学院。在菲斯克大学获硕士学位。曾在南方农学院任教,还担任过福特汽车公司实验技师。第一篇短篇小说《保健卡》(1944年),描写南方一个黑人士兵和他的妻子受到的屈辱。获欧·享利奖。以后致力于通俗小说创作,在美国很有影响。也有诗作发表,《智慧》是他一首抒发爱情得失心情,以此揭示人的某种心态的爱情诗。
这首诗共四节,前两节写拥有爱情,后两节写失去爱情。
第一节,诗人用清新、流畅的语言描绘了一幅淡雅的夜月图。夜是“雨水冲洗的亮晶晶的”,忍冬、玫瑰、松树在银白的月光下,散发出“甜美的香味”。月色朦胧了树林,迷离了夜晚,一切是这样地静谧、温馨。这节诗用“我熟悉”总起,用“你的眼睛”小结,把两个人巧妙地溶到诗中,“一切景语皆情语”(王国维),在美妙的景色中,面对“我熟悉”的,连月亮都要“用银白的狂喜抚摸着的眼睛”,那该是如何欣喜、幸福、快乐的心情!
接下来诗人继续表白爱情的热烈。“当时,我相信魔力、春天和青春,当时,分别就是死亡的同义语”。炽热的爱已使理性消失,情人的心中全是美丽、浪漫的东西,“分别”是他万万接受不了的。爱情已经使“他”狂热、迷离,听见夜鸟的歌声,也会“屏住沉重的呼吸”,这是一棵因爱而敏感、痛苦的心灵。这两节,诗人极力渲染爱情的力量,它可以使人幸福、快乐,使人忘记痛苦;使人狂热、敏感,甚至脆弱。诗中通过自然之中,人的种种表现,揭示幽暗中的激情。“当时”两字的嵌入,既增强节奏感,又巧妙地点明了时态上的过去式,为下文情感的倾斜埋下了伏笔。
诗的第三节写失去爱情时的平静。“多么奇怪”一句,凭空而来,极鲜明地写出,连“我”对此也迷惑不解。与此同时,“却更害怕,”他怕什么呢?诗中没有交待,而是笔锋一转,写“我完全平静”的原因,“当旧的爱情消逝,新的才诞生,像冬天的积雪融化,春天才光彩焕发地翩翩来临”。这种心境极清醒地解脱了自己,放任了自己,没有丝毫对旧情的怀恋,甚至属于伦理道德上的责任、义务感。这使得“我”“完全平静”地“注视着新的眼睛”,等待新的爱情。而这种貌似平静的“平静”之下,仍有许多东西存在,道德?抑或理智?使他倍觉“害怕”,这“害怕”并非来自外界,而是源于“我”对自身的反思。
诗如果到此为止,则是一首庸俗、无聊之作。但诗人的笔触接下来深入到情感深处,为这种爱情之悲喜,作出了深刻的总结与反思:“悲伤多么地短暂,痛苦/消失得多么快,这并不完全相等”,慨叹爱情消失之快,情感冷却之快。曾拥有的欢乐,与现在这种冷静、平淡的感觉相比,多么的不相称! 诗人接着写道:“多平淡的爱情,站着,目送着你走,而在一个月之内,又恢复平静!”叹惜、冷淡、平静尽在其中,这一切的背后则是一种理性的思索:为什么会这样?
这首诗题为《智慧》,看起来,诗人似乎是指人们在面对失去的爱情时,能够清醒地把持自己,这是一种智慧。细一品味,又绝不止于此。诗人的笔触并没有侧重于爱情消逝后的理智、冷静,而是着重于人面对爱情得与失时的心理:得时迷离、狂热,失时平静以至平淡。诗人试图通过爱情心理的剖白来揭示和了解人的本性,而绝不局限于爱情本身。“智慧”也不乏对人类某种品性的讥讽。
这首诗没有大量意象的堆砌,也没有象一般爱情诗那样侧重抒发感情;诗人用平静的语调,近于叙事的语言,阐释自己的思辨世界。通过写爱情而揭示人性本质,这是此诗最大的特色。
本诗语言简练、流畅,节奏感强。由浅及深揭示主题,寓意深邃,具有强烈的“时代感性”。