see eye to eye 是「确认过眼神」吗?这些谚语的翻译你绝对想不到!

我记得以前我妈和那些阿姨伯伯唠家常的时候,经常听到她们说这样一句话:“你女儿和你长得真像,一个模子刻出来似的。”

那要怎么说才能更地道呢?今天我们一起跟着 外教Max 老师和 Summer 老师来学习一下不同的谚语表达吧⬇️

一定一定要点开音频

对照笔记一起学习,效果最好。

01.

和好;把事情说开

To clear the air.

To bring down the tension in a situation and get along again.

They had a huge misunderstanding, but decided to clear the air by sitting together and discussing things.

他们之间有很深的误解,但为了消除误会,他们决定坐在一起讨论一下。

I think Susan got the wrong message about what I said, so we need to clear the air.

我认为Susan误会了我说的话,所以我们需要把事情说开。

02.

三观一致;合得来

To speak the same language.

To understand someone as a result of your shared values or opinions.

我讨厌家族聚会,因为我的家人们三观都不一致,经常会发生争吵。

My husband and I spoke the same language until we had kids and now we constantly fight about how to raise them.

我和我的丈夫本来很合得来,但是自从有了孩子之后,我们经常会就孩子的抚养问题发生争吵。

03.

关系很要好

To be as thick as thieves.

To be very close or friendly.

He had worked for her since the 1950s, and they were as thick as thieves.

他从20世纪50年代就开始为她工作,他们的关系非常要好。

自从我记事以后,我们就一直很要好。

04.

很相像(就像一个模子刻出来的)

Like two peas in a pod.

Two people who are very similar, like doing the same things and have the same interests.

Lisa和她的好朋友就像姐妹一样亲近,自从她们认识之后就很少分开过。

我们关系很亲近,我把他当作我的亲兄弟。

05.

一拍即合

To hit it off.

To find yourself immediately and naturally friendly with someone.

I never hit it off with the people in my dorm so I moved off campus and into an apartment.

我和宿舍里的人合不来,所以我从学校搬到了一个公寓里。

06.

友好相处(很快就成为了朋友)

To get on like a house on fire.

To get on very well with someone.

We get on like a house on fire.

我们很快就成为了朋友。

我担心她们会看不惯彼此,但实际上她们很快就变成了朋友。

07.

看某人顺眼,和某人观点一致(常用于否定句)

To see eye to eye with someone.

To agree with someone. (usually said in the negative)

我们对很多事情的观点都不一致。

她们在大多数事情上意见都不一致。

08.

(无论多艰难的情况)不离不弃

Through thick and thin.

Through all circumstances no matter how difficult.

我爱他,无论遇到什么情况,我们都会不离不弃。

I will go on loving my partner through thick and thin no matter what happens.

无论发生什么事,我都会不离不弃地爱我的伴侣。


(0)

相关推荐