《论语》卷19子张篇诗解3孔圣至贤犹如日月高不可及立之斯立
题文诗:
叔孙武叔,语大夫于,朝曰子贡,贤于仲尼.
子服景伯,以告子贡,子贡答曰:譬之宫墙,
赐墙及肩,但能窥见,室家之好,夫子之墙,
数仞不得,其门而入,不见宗庙,百官之富;
得其门者,抑或寡矣.孙武叔云,不亦宜乎.
叔孙武叔,毁谤仲尼.子贡对曰:无以为也,
不可毁也.他人之贤,其丘陵也,犹可逾也;
仲尼日月,无得而逾;有人虽欲,自绝日月,
其于日月,何伤也乎?斯多见其,不知量也.
陈子禽之,谓子贡曰:子为恭也,仲尼岂能,
贤于子乎?子贡答曰:君子一言,以为智识,
一言以为,不智故言,不可不慎.夫子之高,
不可及也,犹天之不,可阶而升.倘夫子之,
得邦家者,所以之谓,立之斯立,道之斯行,
馁之斯来,动之斯和.其生也荣,其死也哀,
如之何贤,其可及也?孔圣情真,情真义深,
义薄云天,以情动人,以德服人,向死而生.
【原文】
19.23叔孙武叔语大夫于朝曰:“子贡贤于仲尼。”子服景伯以告子贡。子贡曰;“譬之宫墙,赐之墙也及肩,窥见室家之好。夫子之墙数仞,不得其门而入,不见宗庙之类,百官之富。得其门者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!”
【注释】
1叔孙武叔:鲁国大夫,名州仇,三桓之一。2子服景伯:鲁国大夫。
3宫墙:宫也是墙。围墙,不是房屋的墙。
4仞:音rèn,古时七尺为仞,一说八尺为仞,一说五尺六寸为仞。
5官:这里指房舍。
【译文】
叔孙武叔在朝廷上对大夫们说:“子贡比仲尼更贤。”子服景伯把这一番话告诉了子贡。子贡说:“拿围墙来作比喻,我家的围墙只有齐肩高,老师家的围墙却有几仞高,如果找不到门进去,你就看不见里面宗庙的富丽堂皇,和房屋的绚丽多彩。能够找到门进去的人并不多。叔孙武叔那么讲,不也是很自然吗?”
【原文】
19.24叔孙武叔毁仲尼。子贡曰;“无以为也!仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵也,犹可逾也;仲尼,日月也,无得而逾焉。人虽欲自绝,其何伤于日月乎?多见其不知量也。”
【注释】
多:用作副词,只是的意思。
【译文】
叔孙武叔诽谤仲尼。子贡说:“(这样做)是没有用的!仲尼是毁谤不了的。别人的贤德好比丘陵,还可超越过去,仲尼的贤德好比太阳和月亮,是无法超越的。虽然有人要自绝于日月,对日月又有什么损害呢?只是表明他不自量力而已。”
【原文】
19.25陈子禽谓子贡曰:“子为恭也,仲尼岂贤于子乎?”子贡曰:“君子一言以为知,一言以为不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,犹天之不可阶而升也。夫子之得邦家者,所谓立之斯立,道之斯行,馁之斯来,动之斯和。其生也荣,其死也哀,如之何其可及也?”
【译文】
陈子禽对子贡说:“你是谦恭了,仲尼怎么能比你更贤良呢?”子贡说:“君子的一句话就可以表现他的智识,一句话也可以表现他的不智,所以说话不可以不慎重。夫子的高不可及,正像天是不能够顺着梯子爬上去一样。夫子如果得国而为诸侯或得到采邑而为卿大夫,那就会像人们说的那样,教百姓立于礼,百姓就会立于礼,要引导百姓,百姓就会跟着走;安抚百姓,百姓就会归顺;动员百姓,百姓就会齐心协力。(夫子)活着是十分荣耀的,(夫子)死了是极其可惜的。我怎么能赶得上他呢?”
【评析】
以上这几章,都是子贡回答别人贬低孔子而抬高子贡的问话。子贡对孔子十分敬重,认为他高不可及。所以他不能容忍别人对孔子的毁谤。