世事漫随流水,算来一梦浮生。

《乌夜啼·昨夜风兼雨》
〔五代〕李煜

昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。

烛残漏断频欹枕,起坐不能平。 

世事漫随流水,算来一梦浮生。

醉乡路稳宜频到,此外不堪行。
(一梦 一作:梦里)

注释

兼:同有,还有。

帘帏(wéi):帘子和帐子。

漏断:漏壶中的水已经滴尽,表示时间已经很晚。

欹(qī)枕:古同“攲”,斜,倾斜。欹枕,头斜靠在枕头上。

平:指内心平静。

世事:指人世间的各种各样的事情。

漫:枉然,徒然。

浮生:指人生短促,世事虚浮不定。浮,这里为短暂、空虚之意。

醉乡:指人醉酒时神志不清的状态。

宜:应当。

不堪行:不能行。堪,能够。

昨夜风雨交加, 遮窗的帐子被秋风吹得飒飒作响。
蜡烛燃烧的所剩无几,壶中水已漏尽,一次次的斜靠在枕头上,辗转难眠。躺下坐起来思绪都不能够平稳。
人世间的事情,如同东逝的流水,一去不返,想一想我这一生,就像大梦一场。

只有喝醉了酒才能排遣心中苦闷,别的方法都行不通。

(0)

相关推荐