不知这些法国知识,差点听不懂这首中文歌

1. CC猫大脸抱枕一个;

2. 2018年珍藏“向上历”台历一本;

3. 沪江定制笔记本一本。

赶快行动起来,把你的译文投稿至frclass@hujiang.com吧。

布列塔尼

法语:Bretagne,这是法国西部的一个地区,也是著名的旅游胜地。历史上曾是独立的公国,直到16世纪才成为法国领土的一部分。偏居法国西北,对岸即是英国,先民中既有高卢人的后裔,也有来自英伦三岛的移民,这样的融合产生的必然是独特的文化。有人曾经这样评论:“对英国人来说,布列塔尼是'熟悉的外国',对法国人来说,布列塔尼是'陌生的本土'。”这可以说是高度概括了布列塔尼区别于法国其他地区的特点了。

布列塔尼是法国国内游客第四多的大区(法国地方不大,但是本土有22个大区),可见“旅游胜地”也不是随口一说的啦。著名的画家Paul Gauguin(保罗·高更,就是跟梵高同居后来撕逼梵高自割耳朵这位)就很喜欢布列塔尼的风土人情,在此住了五年,创作了大量画作。

写这首歌的戴亮,并不是布列塔尼人,来自法国里昂。作为外乡人,这么卖力地为布列塔尼打call,也颇具说服力吧。

顺便说一下,布列塔尼的首府在Rennes(雷恩),而雷恩呢是座大学城,所以对于有留学法国想法的同学来说,雷恩也是一个可以考虑的选项哦。

夏多布里昂

法语:Chateaubriand,法国十八至十九世纪著名的作家,也是法兰西学院的院士。可能很多人对这个名字有点陌生,那通过一个侧面评价来说明此人是什么咖位吧:大文豪雨果在年少时曾立志“要么成为夏多布里昂,要么一无所成”(« Je veux être Chateaubriand ou rien ! »)这么看可以说是相当厉害了吧。

釉叔还记得大三上法国文学课的时候,Chateaubriand和他的代表作Mémoires d'outre-tombe(《墓畔回忆录》)出现的频率好高,因为作为法国早期浪漫主义文学的代表人物,夏多布里昂这个名字在法国文学史上是绕不开的。

那么这位文学巨匠是哪里人呢?当然就是布列塔尼啦,不然歌词里也不会把他扯进来对吧,哈哈。准确点讲是布列塔尼的圣马洛,所以歌词里这句“走遍了夏多布里昂的圣马洛”就能理解了吧。

圣马洛

法语:Saint Malo,这是布列塔尼地区伊勒-维莱讷省(Ille-et-Vilaine)的一个城市,也是布列塔尼旅游最热门的目的地了。这里有夏多布里昂故居(Maison de Chateaubriand),有古老的城堡(Château de St Malo),圣文森特大教堂(Cathédrale Saint-Vincent de Saint-Malo),还有大水族馆(Grand Aquarium)。因为水质极佳,这里也是法国最热门的疗养圣地之一哟。

基伯龙

法语:Quiberon,布列塔尼的一个小镇,也是法国最好的度假地之一,以海滩和秀丽风光闻名。

韦桑岛

法语:Ile d'Ouessant,位于布列塔尼半岛西端西面,只有15平方公里。过去岛民主要靠捕鱼和务农为生,如今旅游业也是大放光彩。

布劳赛良德森林

法语:Forêt de Brocéliande,布列塔尼地区最大的森林,属于传奇与童话故事的地方,中世纪亚瑟王传说中魔法师梅林(Merlin)就被囚禁并死于此。

银鼠

法语:hermine,“我上学的时候,听老师讲过,法国的土地上,有一只银鼠。”这句歌词你可能猜得到,“银鼠”指的正是布列塔尼,这个可爱的小动物是布列塔尼的象征(emblème)。关于它还有一个传说,布列塔尼女公爵安妮(duchesse Anne de Bretagne)在一次狩猎中看见一只银鼠被狗追捕。这只银鼠宁愿死也不愿意穿过泥沼逃生,因为这样会弄脏自己,正所谓"Plutôt la mort que la souillure"。女公爵为之着迷,放生了这只银鼠,而银鼠也成为了布列塔尼的象征。

(0)

相关推荐