Bonbon美食说 | 西西里岛特色炸饭团

Arancinis al ragu (bolognaise)

西西里岛特色炸饭团

(建议阅读时间:2 分钟)

Direction la Sicile avec ces magnifiques arancinis ! Ces boules de riz panées fourrées sont déclinées par de nombreux chefs cuisiniers, mais la recette de base reste celle à la Bolognaise et petit-pois (ragoût de viande). Ce serait grâce aux Arabes que nous dégustons aujourd’hui cette succulente préparation du fait de leur habitude passée à manger du riz au safran assaisonné d’herbes et de viandes. C’est à la cour de Frédéric II que les arancinis ont pris la forme qu’on leur connaît aujourd’hui et qu’elles sont devenues panées pour faciliter le transport. Une explosion de saveurs et de textures en bouche qu’il vous faut absolument tester !

带着这些美味的arancini向西西里岛前进吧!许多厨师拒绝制作这些裹有面包屑的饭团,但基本食谱仍然是意大利肉酱和豌豆炖肉。多亏了阿拉伯人,我们现在可以享用这种多汁的食物,因为他们过去习惯吃用香草和肉类调味的加了藏红花的米饭。正是在腓特烈二世的宫廷里,arancini 采用了我们今天所知道的形式,并且为了方便运输,它们被裹上了面包屑。您必须要试试它味道和质感的丰富层次!

©istock/Marcus Z-pics

Ingrédients 

食材

Base

250 g de riz collant (type risotto ou camargue)

10 g de parmesan râpé

1/2 oignon

1 œuf

1 c. à café de safran

Sel, poivre

饭团基础

250 克糯米(烩饭或卡马格地区那种)

10 克磨碎的巴马干酪

1/2 个洋葱

1个鸡蛋

1 咖啡勺藏红花

适量盐和胡椒

Ragoût 

150 g de viande de bœuf hachée

100 g de petits pois frais

100 g de coulis de tomates

1 mozzarella

1 carotte

10 cl de vin rouge

炖菜部分

150 克 碎牛肉

100 克 新鲜豌豆

100 克番茄酱

1块马苏里拉

1根胡萝卜

10 cl红酒

Finition 

1 bol de chapelure

25 g de beurre

2 œufs

Huile de friture

最后一道工序部分

1碗面包屑

25克黄油

2个蛋

煎炸油

La préparation

做法

Les étapes:

步骤:

Base 基础部分

1. Tout d’abord, faites cuire votre riz.

1. 首先煮饭

2. Dans un saladier, battez un œuf, ajoutez le riz cuit encore chaud, le safran ainsi que le parmesan. Mélangez puis laissez tiédir.

Bolognaise

2. 在沙拉碗中,打一个鸡蛋,趁热加入煮熟的米饭、藏红花和巴马干酪。混合然后冷却。

Bolognaise 肉酱部分

3. Dans une poêle, faites revenir la moitié de l’oignon émincé dans un filet d’huile d’olive. Ajoutez la viande hachée, salez et laissez cuire. Avant qu’elle ne soit totalement cuite, versez le vin rouge et laissez-le s’évaporer.

3. 在煎锅中,将一半切碎的洋葱在橄榄油中煎成褐色。加入肉末,盐。在它完全煮熟之前,倒入红酒,让酒精蒸发。

4. Déposez le coulis de tomate sur la viande. Laissez cuire environ 30 minutes.

4. 加入番茄酱。煮约30分钟。

5. Faites cuire les petit-pois et les carottes préalablement coupées en dés puis ajoutez-les à la viande. Mélangez bien pour obtenir une jolie préparation. Pour terminer, incorporez la mozzarella détaillée en amont.

5. 将豌豆和之前切好的胡萝卜丁煮熟,然后加到肉酱里,充分混合。最后,在表面撒上马苏里拉奶酪。

Finalisation 最后工序

6. Maintenant, passez à la confection des arancinis. Pour cela, formez dans votre main une grosse boule de riz dans laquelle vous viendrez creuser un trou à l’aide de votre doigt. Élargissez le trou puis garnissez de viande à l’aide d’une cuillère à soupe.

6.现在继续制作arancini。将煮熟的米饭在手中团成一个大米球,然后用手指在其中挖一个洞。扩大这个孔,然后用汤匙塞上肉酱。

7. Refermez la boule en ajoutant un peu de riz. Répétez l’opération jusqu’à épuisement des ingrédients.

7. 加入少许米饭将球合上。重复此操作,直到所有食材用完为止。

8. Dans un bol, battez les œufs. Dans un autre, déposez la chapelure. Roulez chaque arancini dans les œufs puis dans la chapelure et faites-les frire dans l’huile bien chaude.

8. 在一个碗里打鸡蛋。在另一个碗里,放面包屑。将每个arancini都裹上一层蛋液,然后放入面包屑中,然后在热油中煎炸。

9. Déposez-les sur du papier absorbant et dégustez-les !

9. 用吸油纸吸一下油,然后享用吧!

© istock/aizram18

Source:

https://larecette.net/courgettes-facon-pizza/

法语悦读工作组
图片来源:网络,出处已注明,侵权删
文字:皮皮
审阅:Elodie
(0)

相关推荐