看美剧《假如……?》学英语

本文作者:Jack|

审校:Juliet|

排版:Anita|

欢迎加入美剧口语笔记小组,详见文末|

提到漫威超级英雄系列,你会想起谁的形象呢,美队,钢铁侠,蜘蛛侠,奇异博士,绿巨人,星爵,黑豹,乃至灭霸。。。

漫威动漫篇 “What If...?”《假如……?》第一季的设定,直接扭转了漫威电影宇宙的关键时刻,探讨我们所熟悉的角色究竟会如何演绎新的篇章。

脑洞?一辈子的小人物?英年早逝?是英雄哪里都会发光?小朋友,你是否有很多问号?从颠覆的第一集中,我在下面总结了 6 个常见的英语表达。一起来围观吧~~~

go down the drain 
付诸东流

Drain 常指下水道。听到 (go) down the drain 这种说法的时候,是不是脑海中就浮现了这样的画面:一个人手上正把玩着一个传家宝钻戒,一个不小心,手一滑,结果钻戒直接掉进了下水口、顺着下水道里的脏水一股脑地不知道冲到哪里去了。。。
没错,这个习惯用语说的正是这样的意外。究其原因,go down the drain 是在二十世纪二十年代前后、随着美国的多数房屋里装了排水管道装置开始在美国流行的。
根据这样的意境,down the drain 表示付出和努力付诸东流。(老话怎么说来着,艺术源于生活而又高于生活)
be meant to 
注定要,注定是

沮丧的 Carter 对 Steve 说,你才注定是结束战争的人。
Be meant to 意为“注定。。。”,饱含了 Carter 对自己命运的无奈、同时替 Steve 惋惜没有成为超级战士,因为当时的人们不认为女人有能力干出什么名堂。
《摩登家庭》第二季——当爱注定要发生的时候,它注定会发生。
give it a go 
尝试一下

Carter 变身超级战士以后小试牛刀、去试着阻挡一辆车辆,结果轻而易举就把车给掀翻了,自己都震惊到自己了。于是乎就想再试一次。
Let’s give it another go 中的 give it a go,表示“尝试一下”。这里的 go 并非是“去”的意思,而表示”try”。说时迟那时快,
Carter 分分钟追上了一个骑摩托的敌军,“你介意我试一试你的摩托么?”,一拳击飞。
knockout 
天才

Knock out (两个词分开写)表示“使不省人事; 击败”。
而这里则是合在一起的 knockout,意思稍微有点区别,表示“击败对手的一击; 引人注目(或给人留下深刻印象)的人(或物)”。
当初瞧不起 Carter 的上校看到了她的赫赫战功,在给总统先生的汇报里,也忍不住要夸奖 Carter 简直是真正的天才,太引人注目了。(我真想呵呵、附送一个白眼。。。)
return the favor 
回报

Favor 表示“恩惠”,do someone a favor 帮忙某人;
反过来,return the favor(把恩惠还回去)回报。
这里,九头蛇在很多方面已经伤害了我们这个世界,Carter 说要 return the favor 是一种反讽的说法,实际的意思是报仇而非报恩。温馨提醒,“知恩图报”可是职场人士的必备技能之一。
give birth to…
催生了。。。,使。。。诞生

Birth 是“出生”,give birth to 既可以表示“生了一个小宝宝” give birth to a child,也可以抽象地表示“孕育、造就、催生”某样事物 give birth to something,透漏着一种历史厚重感、里程碑一样的意义。
《波西米亚狂想曲》
好了,以上就是我看完 “What If...?”《假如?》第一季第一集总结的 6 个常见的英语表达。接下来,你期待谁的新故事呢,聊两句?
美剧口语笔记小组招人啦

我们专注创作最干货、最有趣、覆盖面积最全的美剧口语学习笔记!

扫码报名,一起干大事!


点个「在看」再走嘛~

(0)

相关推荐