用古英语翻译拉丁语的文字学思考
濒临灭亡的古英语
北欧海盗入侵英国
从公元787年开始北欧海盗(来自今挪威、瑞典、丹麦)持续多年入侵不列颠。盎格鲁-萨克逊人称他们为“丹麦人”(Danes)。盎格鲁-萨克逊建立的四个王国被灭亡了三个,仅剩一个南部的西萨克逊王国(下图黄色区域)。公元868年,盎格鲁-萨克逊民族及其语言文化濒临灭绝。
西萨克逊王国与丹麦法区
公元871年,艾尔弗雷德大帝(Alfred,849-899)率军击退了北欧海盗,并与其签订了停战协定,北欧海盗退至英格兰的东北部,建立丹麦法区(Danelaw)。从地图上看(黄色区域),更能理解盎格鲁-萨克逊民族的危机。
西萨克逊王国讲古英语,书写系统是拉丁语。艾尔弗雷德要求用英语替代拉丁语,鼓励人们把拉丁文书翻译成英语,以保存和延续盎格鲁-萨克逊文化。
翻译拉丁文的古英语代表作
《贝奥武夫》手抄本
《贝奥武夫》( Beowulf ) 的唯一手抄本是用公元10 世纪古英语西撒克逊方言书写的。
艾尔弗雷德亲自参与翻译了圣比德《英国人民宗教史》,Angla-land(England英格兰)与Englisc(English英语)首次在西萨克逊语出现。另一贡献是用古英语编写《盎格鲁-萨克逊编年史》(Anglo-Saxon Chronicle,891-1154)。
古英语翻译拉丁语的难题
传统型翻译策略主要指古已有之的直译、意译和音译。翻译的难点在于文化差异等。但用古英语翻译拉丁语,都受到基督教宗教文化影响,它遇到的难题不是文化差异,而是单词(文字)。
古英语没有自己的文字,虽然创造了古英语字母,但24个古英语字母中有22个来自拉丁字母,2个来自如尼字母,之后又加工创造了8个字母,最终形成现在的26个字母。
字母文字是表音的,那古英是如何翻译拉丁语的呢?首先需要造字问题。魔法师猜想可能的方法如下:
1.按古英语发音直接用英语字母拼写(音译词)
2.直接使用拉丁单词,但按古英语拼读(借词)
3.部分改造拉丁单词,按古英语拼读(借词)
4.直接借用拉丁单词的读音和拼写(借词)
5.用英语字母模仿自然界声音以及引起声音联想的概念(拟声词)
6.其他
至于拉丁单词如何进入英语,成为记录英语的文字,倒是不需要我们费脑子,直接查询词源词典即可。根据魔法师的研究,英语中有大量借词,要么完全来自拉丁单词,要么词根词缀(词源学中称之为构词元素)来自拉丁单词。
另据英国诺丁汉大学Dr Sara Pons-Sans的研究(2009),吸收外来词的过程是先口头接受,后书面加以巩固。
翻译很难,也很容易。容魔法师遐想一会儿:
音译很好玩,不懂外语,也能模仿个七七八八,比如:
佛教六字真言:唵(ōng)嘛(ma)呢(nī)叭(bēi)𠺗(mēi)吽( hōng)
佛教术语:阿弥陀佛(光明寿命无量的佛祖)
中文:火钳刘明(网络小说留言)
日语:卡哇伊(可爱い)
日语:死啦死啦地(すらすら,爽快利落)
泰语:萨瓦迪卡(你好)
......
上面这些音译词的意思都是从网络上搜到的,不一定准确。总之,我是看不懂了,所以,音译词肯定不能多用
想想日语造字,最后除了用假名拼读西方单词外,更多还是对汉字进行少许加工就得了。日本字之于汉字,好比英语字之于拉丁字。(英语字词不分家)
日本字与汉字
上面这段日本语中有不少汉字,单凭这些日本加工过的汉字,我们不懂日语的人虽然猜不准,应该也能大致理解一些东西。
日本字 | 日本字 |
職員研修 | 学院理事長 |
腐 | 研修 |
人格 | 請 |
否定 | 負 |
言葉 | 会社 |
執拗 | 東京 |
退職 | 総額 |
迫 | 約 |
違法 | 万円 |
学校法人追手門学院(大阪) | 損害賠償 |
男性職員 | 求 |
24日 | 大阪地裁 |
提訴 |
汉字(简体)对照:职员研修、腐、人格否定、言叶、执拗、退职、强迫、违法、学校法人追手门学院(大阪)、男性职员、24日、学院理事长、研修、请、负、会社、东京、总额、约、万円、损害赔偿、大阪地裁、提诉。
大意猜测:职员研究可能与腐败有关系,说是否定人格。职员执拗会被强迫退职,这是违法的。此事涉及学校法人追手门学院(大阪)和男性职员。24日学院理事长就研修问题请求负责。大阪地裁提起诉讼,要求东京的会社就损害赔偿总额约多少多少万日元。
百度翻译:
在职员研修中,以“腐烂的橘子”等否定人格的词语执拗地强迫其离职是违法的,学校法人追手门学院(大阪)的男性职员3人于24日,向承包学院理事长和进修的顾问公司“布莱恩学院”(东京)等进行了总选举。要求赔偿金额约2200万日元的损失,向大阪地方法院提起诉讼。
比较百度翻译,我的猜测还有对了一些地方的。所以,我想古英语翻译拉丁语,是不是也是类似,即文字没有发生巨大改变,而是古英语在词序、限定词、词尾、语法等方面有自己的特点。
结论
古英语从拉丁语前前后后借了620个单词。欧洲大陆时借了约170个,入侵不列后借了约450个。北欧海盗入侵后,古英语从古诺斯语(即北欧语)借入大约400多个单词。也许当时,就用这170+450+400=1020个单词(文字),用古英语的语法来翻译的拉丁语吧!这是有可能的,奥格登曾提出过英语的800基本词汇,他认为用这800个单词就能满足英语表达需要。
英语中有多少单词不能追溯到拉丁语、法语、日耳曼语等其他语言,也不能进一步追溯到拟构的原始印欧语的?多乎哉,不多矣
参考文献
1.英语发展史
2.朝日新闻-「腐ったミカン」と退職強要は違法 追手門学院側を提訴
3.百度翻译
4.英语词汇学
< the end >
单词成就英语,英语照见未来