西语中性冠词的用法

与形容词结合构成名词

  1.表示抽象意义,

  Alabaron lo noble de su conducta.

  (人们赞扬他的崇高行为。)

  2.表示某类事物,

  Retira lo inútil.

  (你把无用的东西拿走。)

  3.表示某物的一部分,

  lo blanco de los ojos

  (眼白)

  4.表示夸张的意义,

  No puedes figurarte lo guapa que estaba.

  (你想象不出她有美呀。)

  与形容词或副词+que连用表示夸张

  No me imaginaba lo hermosa que es esta ciudad.

  (我当时想象不出这座城市有多美。)

  Deberás perdonarle por lo mucho que ha sufrido.

  (他吃尽了苦头,你应该原谅他。)

  如果que前面是mucho,则mucho可以省去,而 lo que 仍含有“多么”之意,

  No sabes lo que lo siento.

  (你不知道我对此感到多么遗憾。)

  用在由de构成的短语前,表示“有关.....的事”

  Me contó lo de ayer.

  (他把昨天的事告诉了我。)

  冠词代表前面提到过的名词

  1.与形容词连用,

  El animal tiene las patas traseras más largas que las delanteras.

  (动物的 后腿比前腿长。)

  2.与形容词词组连用,

  El dormitorio de los niños comunica con el de los padres.

  (孩子的卧室与父母的卧室相通。)

  3.与形容词从句连用,

  Le han ofrecido un piso nuevo a cambio del que ocupa.

  (他们给他一套新套房调换他现在住的。)

  代表“之一”,这里的uno或una本身就是代词

  El escuchar música es una de mis diversiones favoritas.

  (听音乐是我最喜欢的一项娱乐活动。)

  代表一定场合的“人或人们”

  ¿Quién es el de sombrero?

  (那个戴帽子的谁?)

  ¡Qué revuelo arman los del piso de arriba!

  (楼上的人闹的多凶)

(0)

相关推荐