英语中表示“太阳”的三个词根
英语中表示“太阳”的词根主要有三个:sun-、sol-和helio-。这三个词根非常典型,因为它们充分展示了英语单词的三个主要来源及其特色。
其中,第一个词根sun-来自日耳曼语,逼格较低,所衍生的基本上是日常对话中的常见简单词,如sun(太阳)、sunny(阳光明媚的)、Sunday(星期日),中学生都应该认识。
第二个词根sol-来自中世纪欧洲官方语言——拉丁语,逼格立马比sun-高了好几个档次,所衍生的基本上是一些书面用语,如solar(太阳的、太阳能的)、solarium(日光浴室)、insolate(使曝晒)、solstice(至日),认识这些单词的人,水平应该在大学生和研究生之间。
第三个词根helio-更加了不得,它来自古代西方文明鼻祖级别的语言——希腊语,逼格比拉丁词根sol-还高,所衍生的基本上是一些专业术语,如heliolatry(太阳崇拜)、heliosis(日晒病、中暑)、helioscope(望日镜)、heliotropic(向日性的)等等。能够接触到这些单词的人,通常是学历在博士以上的各类专业学者了。
三个词根sun-、sol-和helio-虽然来源不同,但在其源头语言中均表示“太阳”这个人人皆知的事物。在对应的北欧神话、古罗马神话和古希腊神话中,太阳均被视为神灵,所以表示“太阳”的单词同时也表示“太阳神”。
在北欧神话,太阳神是女的,名叫“苏尔”(Sunna或Sunne)。她是巨人蒙迪尔法利(Mundilfari)的女儿,每天驾驶太阳车,和驾驶月亮车的兄弟曼尼(Mani)在天空交替运行。日耳曼词根sun-(太阳)就来源于此。
在古罗马神话中,太阳神叫做“索尔”(Sol),等同于古希腊神话中的太阳神“赫利俄斯”(Helios)。拉丁词根sol-(太阳)和希腊词根helio-(太阳)就分别来源于此。
现在我要提问了,这三个词根,再往上追溯,有没有共同的源头呢?答案是有的。这个共同源头就是原始印欧语(PIE)词根*sawel-(太阳)。
原始印欧语是后世语言学家根据现时印欧语系诸语的特色,透过比较语言学的方法而倒推出来的假想语言。这种假想语言被认为是现时印欧语系诸语的共同祖先。
原始印欧语中,表示“太阳”的词根是*sawel-,经过一系列的音变过程,最终演变为日耳曼词根sun-、拉丁词根sol-和希腊词根helio-。
知道这个事实后,我们就可以将拥有相同源头的日耳曼词根(或单词)、拉丁词根和希腊词根放到一起学习和记忆,比较它们的拼写差异,体会其中的音变规律,这样就可以达到举一反三、事半功倍的效果。
词根sun-:太阳
sun:[sʌn] n.太阳
sunny:['sʌni]adj. 阳光明媚的,和煦的;快活的;性情开朗的
Sunday:[ˈsʌnde; ˈsʌndi]n. 星期日;礼拜日
词根sol-:太阳
solar:['solɚ]adj. 太阳的;日光的;利用太阳光的;与太阳相关的
solarium:[sə'lɛrɪəm]n. 日光浴室;日晷
insolate:['ɪnsə'let] vt. 使曝晒
solstice:['sɑlstəs] n. 至,至日;至点
词根helio-:太阳
heliolatry:[,hiːlɪ'ɒlətrɪ] n.太阳崇拜
heliosis:[,hilɪ'osɪs] n. 日射病;中暑
helioscope:['hilɪə,skop]n. 望日镜,太阳望远镜
heliotropic:[,hiːlɪə'trɒpɪk] adj.向日的,向光的