H32杜甫七古《苦战行》读记
杜甫七古《苦战行》读记
(小河西)
苦战行
苦战身死马将军,自云伏波之子孙。干戈未定失壮士,使我叹恨伤精魂。
去年江南讨狂贼,临江把臂难再得。别时孤云今不飞,时独看云泪横臆。
此诗作于宝应元年(762)。上元二年(761)夏,梓州刺史段子璋叛乱,不仅向北攻绵州赶走当时的东川节度使兼绵州刺史李奂,还向南攻遂州并杀遂州刺史。此诗所谓苦战,或指平定遂州一带叛军之战。
马将军:名不详。
伏波:马援(前14-49)。东汉开国功臣,汉明帝明德皇后之父。马援长期领兵征战,西破陇羌,北击乌桓,南征交趾,其老当益壮马革裹尸精神,受后人崇敬。在南征交趾前拜伏波将军。世称“马伏波”。《后汉-马援传》:“玺书拜援伏波将军,南击交阯。”
精魂:精神魂魄。《周易-系辞上》:“精气为物,游魂为变。”《论衡-书虚》(汉-王充):“生任筋力,死用精魂……筋力消绝,精魂飞散。”《七哀诗》(汉-阮瑀):“身尽气力索,精魂靡所能。”
江南:遂州在涪江之南。《元和郡县图志》卷33:“遂州,遂宁,中府。西北至梓州二百五十里。…方义县,望。郭下。…涪江水,北去县八十步。”
把臂:握持手臂(表示亲密);谓亲切会晤。《越绝书-记吴王占梦》(汉-袁康):“伏地而书,既成篇,即相与把臂而决。”《广绝交论》(梁-刘骏):“自昔把臂之英,金兰之友。”
臆:胸。《梦见美人》(梁-沈约):“那知神伤者,潺湲泪沾臆”《送杨山人归嵩阳》(唐-高适):“夷门二月柳条色,流莺数声泪沾臆。”
大意:苦战身死的马将军,他曾自称是马援子孙。战乱未止,壮士沙场阵亡,使俺感叹使俺落魄失魂。去年你去江南讨伐猖狂的叛军,在江边亲切会晤的场面以后再难有。离别时天上孤云今天依然,现在只能眼望孤云涕泪胸臆。
诗意串述:这首七言古诗8句。前4句痛将军阵没。马将军常自称马伏波之后,却在这次平乱的苦战中阵亡。现在战乱未已,壮士已去,让人感到甚是悲痛。后4句忆生前。去年从成都出发时,马将军曾与俺在江边告别。其音容笑容如在眼前。天上孤云宛如昨日。但自己只能独看天上孤云,涕泪纵横。这首诗后二句“孤云”这个意向很有意思。孤云为何“不飞”?王安石不止一次引用过“时独看云泪横臆”。