【日语名言警句随身听】「目配り」、「気配り」、「心配り」
どんなジャンルの仕事でも、その道を究めるプロフェッショナルには「目配り」、「気配り」、「心配り」が必要です。相手を観察する「目配り」、相手の気持ちを読む「気配り」、「心配り」が必要です。この三つを兼ね備えているのが、その道の達人だと思います。
●小林正観
コメント:プロとは、ある物事を職業として行う人のことです。ピアニスト、サッカー選手、画家などがいるでしょう。しかしこれらの専門的な仕事でも、様々な面で、他の人との関わりが大切なのです。ピアニストが人の感情を無視してピアノだけ弾いても、音楽は会場の隅で孤独にさまようばかりです。
基本語彙
ジャンル【genre】①(名)种类,体裁,流派
究める【きわめる】③(他一)穷其究竟,彻底查明
プロフェッショナル【professional】③(名・形動)专业(的),职业(的)
目配り【めくばり】②(名・自サ)留意,四处张望
気配り【きくばり】②(名・自サ)照顾,关照
心配り【こころくばり】④(名)关怀,操心
兼ね備える【かねそなえる】⑤(他一)兼备
職業【しょくぎょう】②(名)职业
ピアニスト【pianist】③(名)钢琴家
関わり【かかわり】⓪(名)关系,瓜葛
ピアノ【piano】⓪(名)钢琴
弾く【ひく】②⓪(他五)弹奏
会場【かいじょう】⓪(名)会场
隅【すみ】①(名)角落,边上
孤独【こどく】⓪(形動・名)孤独
さまよう【彷徨う】③(自五)彷徨,流浪
解说
1.「~を~とする」句型,意为“把……看成……”、“把……假定为……”。有将该事物看成不同的事情或以别人的行动和方法为榜样,决定把该行动作为习惯等意。其中「と」有时可替换成「に」,但用于比喻时则不行。
◇芭蕉ばしょうは人生を旅として生きました。(✕に)/(松尾)芭蕉把人生视为旅途。
译文:
不管是哪个领域的工作,作为探究其道的专业人士不可缺少的是“眼到”、“想到”和“心到”。即需要观察对方的“眼光”,读懂对方所思所想的“无微不至”和“心领神会”。具备这三者的人才能堪称该领域的高手。
●小林正观