吴岩:《星云:中国科幻小说选》(意大利文)序言
很高兴为即将出版的意大利文版中国科幻小说选写个序言。
中国人很熟悉意大利,这首先要归因于文艺复兴发生在那里。中国人都知道,西方文化在当代的兴起,跟文艺复兴运动有着重要关系。在那个时代,许多文学、艺术、科学名家出自意大利。达芬奇Leonardo da Vinci、拉斐尔Raffaello Sanzio、米开朗基罗Michelangelo Bounaroti这些巨擘的作品多数中国人都看过。在文学方面,一些人知道但丁Dante Alighieri和乔万尼·薄伽丘Giovanni Boccaccio。前者有《神曲》,后者有《十日谈》。但知道名字是一回事,看过作品是另一回事。我要承认,多数人没有看过这些作品。有关意大利科学家的名字,在我们中学时代学习物理学的时候许多人都耳熟能详。这其中,最著名的当然是伽利略了。我们都知道,今天的科学,其实是起源于伽利略Galileo Galilei的一系列将理论和实验统合起来的杰出研究。
伽利略→
斜面实验↓
意大利在中国人心目中,还跟另一个人的名字息息相关。这个人就是马可·波罗。在中国人眼中,马可·波罗是一个伟大的使者,他带来了西方文明,更带走了中国文明。中国民间有一个马可·波罗带走了中国馅饼制作方法的悬案故事。因为意大利比萨是露陷的,而中国馅饼是包住不露陷的,因此总有中国人说,是马可·波罗把中国馅饼做法带去意大利时候忘了怎么包住陷。这当然是无稽之谈。不知道意大利有没有相反的故事,说是马可·波罗把馅饼带去了中国,但中国皇帝说,人都是要穿衣服的,陷露在外面怎么行?于是,中国馅饼就不是意大利馅饼的样子了。哈哈哈,我胡扯的。近年来看文章里说,马可·波罗也许并没有真正来过中国。他说的中国是他心目中的想象。
无论怎样,大家都会同意,是想象造就了文学。而在文学中跟科学相关的想象极致,就是科幻作品。
意大利作家的科幻文学在中国翻译得很少。我印象中,只有一些短篇小说被翻译过。我家里能找到的书中,1984年广东科技出版社《木乃伊七号》,其中有意大利作家埃·利宾齐的小说《星球俱乐部的游客》。故事是讲跟如何外星人打交道的,很幽默很讽刺。1999年,郭建中翻译JAMES GUNN编选的ROAD TO SCIENCE FICTION,有意大利作家迪诺·布扎蒂的《时间机器》《大灾难》、托马索·兰多尔菲的《“坎塞女王”号》和卡尔维诺的《螺旋》《月球的距离》。说到卡尔维诺,请意大利朋友放心,他几乎所有的小说都被翻译过中文了。这其中,有中长篇作品。看来,意大利中长篇科幻是曾经被翻译成中文的啦!而且,读者应该是非常喜欢。我告诉你个秘密,除了作品想象力丰富,还跟卡尔维诺喜欢在作品中提到中国有关。
译自意大利的科幻作品
我自己跟意大利科幻小说的结缘,是从1991年开始的。那年,我跟翻译家里群共同在湖北少儿出版社编辑了科幻小说选《灾难的星球》。这本书收集了苏联、美国、英国、匈牙利、法国和意大利作品。意大利作家安娜·利诺纳波丽撰写的《夜班部长》就被收集在里面,这也是个幽默作品。接下来,我在担任《科幻世界》杂志“纯文学作家科幻系列”特邀主持人。并在我的系列中发表了著名翻译家吕同六先生译莫拉维亚Alberto Moravia的《月球特派记者发自地球的首篇报告》。我特别喜欢这篇小说。我觉得意大利的想象力和批判精神,都融入了这部作品。
科幻小说选《灾难的星球》
中国作家对写发生在意大利的故事,其实也很有热情。早在1980年,作家鄂华就写过一本《盗火者的足迹-世界著名科学家故事》。这其中,《阿尔切特里林中小屋》和《阿诺河之舟》讲述了伽利略,《走向命运的星辰》谈论了布鲁诺Giordano Bruno。这是我读过的最优美的科学家故事集。而鄂华本人,是北大化学系的毕业生。我发现以往的中国作家特别喜欢写布鲁诺。叶至善、叶三武、叶小沫在他们的小说集《梦魇》中,曾经写有《诀别-布鲁诺和他的朋友对他的悼念》。小说虚构了一个商人跟布鲁诺之间的友谊。还有被称为中国科幻之父的郑文光,他写了《火刑》发表在1957年的《科学大众》杂志上。这篇传记后来被选入了中学课本多年。虽然近年来有许多关于真实的布鲁诺的说法,但是,把他和伽利略两个人当成为科学勇敢献身,为真理不低头的人,已经深深印刻在中国人心中。
鄂华《盗火者的足迹》
总之,意大利在中国人心目中,就是一个有着深厚文明与文化历史、在科技和艺术方面享有世界声誉的国家。能够有人把中国的科幻小说被翻译成这个语言发表,我感到由衷的高兴。
收录在这本选集中的小说,既有来自中国本土的作家,也有生活在海外的华裔。这其中,刘慈欣是中国当前最著名的科幻作家,他的小说《三体》三部曲,是中国历史上内容最丰富、想象力投射最远的作品。小说的第一部被翻译成英文之后获得了2015年美国科幻小说雨果奖。刘慈欣把克拉克(ARTHUR C· CLARKE)当成自己的榜样。建议读者在阅读他作品的同时,把他跟克拉克的作品进行比照。选集中的陈楸帆、夏笳、张冉,都是生活在中国大陆的80后作家。他们的作品能给人当代中国科幻的全面印象。这其中,每一个人的创作又因为各自的文学追求和背景不同有所不同。我知道此前一共出版过两个中国科幻的选集。这其中,DINGBO WU和PATIRCK D.MURPHY主编的《L'onda misteriosa》收集了1984年以前的作品,这些作家大都出生在40-50年代。而《Shi Kong 时空: China Future》则是1980-1990年前后的作品选,作家从40-70年代出生的人都有。而这一次,除了我是60年代出生,KEN是70年代出生,其他人都是1980年之后出生。而所有作品都发表于新世纪以后。盼望读者能从这些新纪元的作品中看到中国科幻的新动向。
意大利最重要的科幻杂志之一《Urania》出版的两本意大利文版中国科幻小说集
我要感谢所有参与策划、编辑、选择、翻译作品的朋友。没有你们的热情和积极行动,就没有这本选集。我的朋友MASSIMO一直对在世界范围内传播科幻文学有着极大的热情。感谢彩云CHIARA能替我翻译这个故事和序言。感谢所有提供作品的作者。我也希望在未来,有更多意大利科幻作品能在中国大陆获得出版。
吴岩于北京师范大学
2016/9/24
宇宙的未来 现在 过去
四十二史