英语点津:“有好感”用英语怎么说?
在生活中,我们被问到喜不喜欢某个人的时候,我们会回答“对ta有好感”,那么,这里的“有好感”用英语怎么说呢?
有人就会说有好感,就是have good feeling,那么,这种说法对不对呢?
首先,我们来看一下“有好感”的意思。
“有好感”通常用来表达一个人对另一个人感兴趣或者喜欢,希望进一步了解、发展双方关系的一种感情。
所以,“有好感”翻译为have good feeling当然是不对的,正确的表达应该是take a shine to,因为喜欢,所以见到ta,心情就像见到阳光一样温暖起来。
例:Terry met a girl today and took a shine to her right away.
今天泰瑞遇上了一个女孩,很快他就对她产生了好感。
另外,take a shine to也可以表达对某种东西、物品的喜爱。
例:Mary always takes a shine to jewels.
玛丽一直很喜欢珠宝。
“有好感”的英文表达你掌握了吗?
文章来源:沪江英语
Photo by Debby Hudson on Unsplash
赞 (0)