英美单词拼写不同中的思维差异(6)【P172】
10. car park parking lot 停车场
【car park直译为“汽车停放场”;parking lot 直译为“停放(汽车的)场地”,lot [lɔt] n.场地,土地 】

11. care-taker(BE) janitor(BE) 管理员
【care-taker是一个合成词care关心,照料,take从事 ,care-taker本指从事关心他人工作的人;janitor['dʒænɪtə(r)]本指看门人,后来意义扩大为“管理员”】
【补充:January (一月)来自古罗马的门户之神 Janus 的名字,而该神名则来自拉丁语 ianua (门);同样来自这个拉丁语的单词是 janitor(门卫)。一月是一年的门户,通过理解 January 的本义得到词根 -jan- “门”,这样 janitor 应该好记些。】

12. chips/crisps (BE) french fries(AE) 炸薯条;炸薯片
【chips [tʃips]炸马铃薯条,源于chips的制作工艺。
chip作动词表示“削,切,削成碎片”,马铃薯(potato) 经过“削,切”而后油炸这样加工便成了chips;

crisp本义是“卷曲的”,取自马铃薯片油炸后的形状,后来转义为“松脆的,酥的”,也是马铃薯经过油炸后的特点。
french fries又译作“法式薯条”名称说明这种食品来自法国(French),而且是油炸食品(fry)。】
【补充:chip象声词,模拟的是切菜是刀碰案板的声音】

赞 (0)